<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Ldf
	xmlns="http://www.en-argentina.com.ar/ldf"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.en-argentina.com.ar/ldf
	http://www.en-argentina.com.ar/ldf/ldf7.xsd">
	<Urls>
		<Url>http://linguistlist.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Linguist List</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Référence clef - Fait partie de  Institute for Language Information and Technology (ILIT) at Eastern Michigan University.</Description>
				<Commentaires>Examiner l'ensemble des projets associés</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://llmap.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Language and Location - Map Accessibility Project</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Référence clef - Fait partie de ILIT</Description>
				<Commentaires>Associé avec Linguist list</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.language-archives.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Open Language Archives Community (OLAC)</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Métasite sur les langues - Relativement riche en contenus</Description>
				<Commentaires>Couverture très large y compris les LDF. Fait partie de LinguiList</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lexilogos.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lexilogos Site perso d'une richesse remarquable</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Langues, dictionaires, alphabets, claviers, forums, cartes…..</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sil.org/ethnologue/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ETHNOLOGUE site de référence</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Voir les fiches par langue comme http://www.ethnologue.com/subgroups/french-based</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://glottolog.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Comprehensive reference information for the world's languages</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:18Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/langues_r%c3%a9gionales_de_france</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia - Langues régionales ou minoritaires de France</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article très complet de wikipedia sur les LDF avec de nombreux liens complémentaires</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Enlever de Francoprovencal pour replacer ici</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dglflf.culture.gouv.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site DGLF</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence pour langues de France. Il y a une section "langue et numérique"</Description>
				<Commentaires>La revue "langues et cités" consacre un numéro spécial pour chaque langue avec des articles dans la langue</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ethnologue.com/country/fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ethnologue Languages of France</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Référence clef avec amples données quantitatives</Description>
				<Commentaires>Donne accès aux pages spécifiques de Ethnolkogue par langue</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture-bilinguisme.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cercle René Schickele (Alsace et Moselle)</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Revue, vidéothèque, librairie, études pour alsacien et francique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.olcalsace.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Office pour la Langue et la Culture d’Alsace (OLCA) - Elsassisches Sprochàmt</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreuses ressources. Le site de référence concernant la langue étudiée. Lexiques à  http://www.olcalsace.org/fr/lexiques Page FB : https://www.facebook.com/olcalsace?fref=ts</Description>
				<Commentaires>200000 le pratiquent couramment (2012)</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sammle.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La richesse du patrimoine oral d'Alsace à la disposition de tous</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Projet de l'OLCA proposent nombre de ressources orales: chants et musiques traditionnels ; savoir-faire traditionnels ; contes et légendes ; théâtre dialectal ; témoignages ou récits de vie.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>www.kultura.ejgv.euskadi.net/r46-19123/fr/contenidos/informacion/ent2_0807/fr_ent2/ent2.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Liens essentiel pour le basque dans l'Internet. De KEPA SARASOLA</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des liens essentiels sur la présence du basque dans l'Internet. C'est partiel, mais très utile, bien qu'ancien (2009)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.euskara.euskadi.eus/r59-19678x/es/t06ainventariowar</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Inventaire des TIC en basque</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:07:41Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://elebila.elhuyar.eus/search_basic/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Moteur de recherche pour le basque de Eleka</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:07:41Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kanaldude.tv/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Kanal Dude (Bayonne)</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une télé Web en langue basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ikas.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ikas. Centre d’édition pédagogique de manuels en euskara de la crèche au lycée</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association exerçant une mission publique, elle dispose d'un nombre très important de ressources pédagogiques et linguistiques pour la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://softkat.ueu.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Catalogue de softwares en basque</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ce site espagnol a une offre très importante de logiciel en basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.euskara.euskadi.net/r59-20660/eu/contenidos/informacion/euskarazko_softwarea/eu_9567/aurkib.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de lien pour téléchargement logiciels en basque</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Surtout logiciels libres</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eusko-ikaskuntza.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Eusko Ikaskuntza – Société d’Etudes Basques.</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le moteur interne de recherche permet de trouver un nombre très important de documents concernant le rôle de l'Internet dans le développement, l'éducation et la culture basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mintzaira.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>OPLB. Office public de la langue basque</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le site de réfénce pour la langue basque en France. Conçoit, définit et met en oeuvre une politique linguistique publique et concertée en faveur de la Langue Basque.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.euskaltzaindia.net/index.php?lang=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Académie de la langue basque</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Etudes et recherches linguistiques. Basée en Espagne, elle a néanmoins autorité sur le basque français aussi.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.suazia.com/index.php/association-suazia</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association SÜ AZIA</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des textes, des photos, des enregistrements sonores, ou vidéos en basque souletin (xiberotarra). Ressources linguistiques (méthodes, étude des formes verbales, textes anciens ...), traductions en basque souletin, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://es.wiktionary.org/wiki/categor%c3%ada:euskera-espa%c3%b1ol</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wiktionnaire espagnol</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wiktionary.org/wiki/cat%c3%a9gorie:basque</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wiktionnaire français</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudié</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://arbres.iker.cnrs.fr/index.php?title=arbres:vers_un_atlas_numérique_des_variations_dialectales_du_breton_en_syntaxe</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ARBRES, centre pour l'étude linguistique du breton</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site du projet ARBRES de CNRS pour la langue bretonne: grammaire, ses variations dialectales, corpus, etc.</Description>
				<Commentaires>Ressources en ligne, articles, nouvelles, etc.</Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.intralinea.org/specials/article/le_breton_a_la_conquete_de_la_modernite</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article 2009 : Le breton à la conquête de la modernité,David ar Rouz</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le breton à la conquête de la modernité. Artile parlant du breton dans l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.langue-bretonne.com/sondages/nouveausondagechiffres.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Parler breton au XXIe siècle : les chiffres-clés (2007)</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Chiffres sur la vitalité du breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.breizhvod.com/accueil.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>BreizhVOD. Vidéo à la demande en langue bretonne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Propose de nombreux films, séries, dessins animés et documentaires en langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.langue-bretonne.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue bretonne: site perso du chercheur  Fañch Broudic</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Articles, études sociolinguistiques, ressources, liens, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gwalarn.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Collectif associatif Gwalarn</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès à de nombreuses ressources tant culturelles que linguistiques (et autres)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mediatheque.dastum.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Base documentaire orale et musicale bretonne Dastum</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources orales en langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://geobreizh.bzh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail géographique de la Bretagne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cartes, description de la Bretagne, ses villes et régions, etc. De nombreux liens vers des institutions s'occupant du breton et de la Bretagne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.pik.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association non de domaine bzh</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association pour la gestion du nom de domaine .bzh- Annuaire des sites BZH. Blog</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.diwan.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Diwan Breizh</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site des écoles Diwan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.emgleobreiz.com/fr/brud-nevez.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Brud Nevez. Revue littéraire et d'actualité en langue bretonne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Révue de référence. 340 numéros édites à ce jour en langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ofis-bzh.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Office de la langue bretonne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site avec de nombreuses ressources, outils, liens, matériel éducatif, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.klask.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Boutique de la langue bretonne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Boutique d'articles culturels en breton (livres, cours de breton, DVD, musiques, etc.). Liens vers les éditeurs bretons ou en langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.drouizig.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Associsation DROUIZIG pour la promotion du breton</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Production des versions en bretons d'outils informatiques, livres électroniques, lexiques, Forums actifs</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.antourtan.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association An Tour Tan</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources audiovisuelles, actualités, forum, annuaires sur la culture bretonne et festivals</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/catalan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur la catalan</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page très complète sur la langue.</Description>
				<Commentaires>35000 locuteurs de langue maternelle en France</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.llull.cat/catala/home/index.cfm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Institut Ramon Llull "Catalan abroad"</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Institut où participent différents instances publiques des États ou régions où le catalan est parlé. Propose des cours à l'étranger</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.npld.eu/uploads/publications/216.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Network to Promote Linguistic Diversity. Document résumé sur le catalan</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Excellente synthèse sur la situation du catalan dans le monde</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/channel/uc1vq8pd9a149kdip8ddx3vq</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Meta accès Youtube sur la langue catalane</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ample recensement organisé de ressources Youtube sur la langue catalane généré automatiquement par Youtube</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ca.wikipedia.org/wiki/portada</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Viquipèdia. L'enciclopèdia lliure</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès aux 515,000 articles de Wikipédia en langue catalane</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www20.gencat.cat/portal/site/llengcat/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Llengua catalana. Généralité de Catalogne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>La meilleure référence concernant l'ensemble de la langue catalane. Produit par les autorités de la Catalogne. De nombreuses ressources, informations, études, actions, etc.</Description>
				<Commentaires>A noter une  version du site en occitan mais pas en français!</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.softcatala.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Softcatalà</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Enorme réservoir de logiciels en catalan. Ressources linguistiques et Forums. Se trouve en Espagne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.iec.cat/activitats/entrada.asp</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Institu d'Etudis Catalans</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bien que basé à Barcelone, c'est l'institution qui norme la langue, sorte d'Académie pour l'ensemble de la langue catalane. Nombreux ressources</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Il me semble qu'il doit être classé en EDU</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ca.wiktionary.org/wiki/portada</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Viccionari. Wiktionnaire catalan</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudié. 61100 entrées</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/40/81/26/doc/le_corse_dans_la_cyberguerre_mondiale_des_langues_quenot_teramo.doc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le corse dans la cyberguerre mondiale des langues, May 2009, Teramo, Italie. pp.00, 2009, Langues d'Europe et de Méditerranée</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le corse dans la cyberguerre mondiale des langues, May 2009, Teramo, Italie. pp.00, 2009, Langues d'Europe et de Méditerranée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/linguacorsa/approche-de-la-langue-corse-a-travers-les-medias_a81.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Approche de la langue corse à travers les médias</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article centré sur la langue corse dans l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/attachment/409961/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Enquête sociolinguistique sur la langue corse: compétences, usages et représentations (2013)</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des données toutes fraiches</Description>
				<Commentaires>Le chapitre Internet aurait pu être plus développé</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/linguacorsa/le-corse-par-les-outils-numeriques_a101.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le corse par les outils numériques</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article paru dans la revue L'Ecole Numérique [CNDP-CRDP] - numéro 13 d'octobre 2012</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.numerique.corsica/attachment/970391/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>doc sur livre blanc - les noms de domaine .corsica</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>corsica sur internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lexpress.fr/actualites/1/culture/un-filmettu-facebook-parle-maintenant-le-corse-sa-101e-langue_1836153.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: Un filmettu' Facebook parle maintenant le corse, sa 101e langue</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les corsophones pourront désormais choisir la version corse de Facebook</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://taccuinu.org/la-langue-corse-sur-internet/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>sites relatifs à la langue Corse sur Internet</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vraie mine d'or pour trouver des sites en corse ou traitant de la langue corse. Outils didactiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-08T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://creoles.free.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe Européen de Recherches en Langues Créoles</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence. Inclut un cours très riche en qualité et références de MC Hazaël-Massieux. Pratiquemenht un métasite sur le thème</Description>
				<Commentaires>Voir http://creoles.free.fr/creolistes1.htm et http://creoles.free.fr/sites.htm</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://creoles.free.fr/cours/diaporamas/creolesinternet.pps</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Présentation "creoles dans l'Internet"de MC Hazael-Massieux</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Intéressant comme point de repère pour voir évolution dans les 5 dernièeres années</Description>
				<Commentaires>Il semble que l'évolution soit plus quantitative que qualitative</Commentaires>
				<Nouveautes>Beaucoup de liens utiles avec des informations sur la langue créole</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.potomitan.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de promotion des cultures et des langues créoles</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche (surtout en bibliographie) - La majeure référence - Inclut CAPES créole et forums actifs</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.montraykreyol.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site enseignement créole (Capes, doctorat) complété par une expression mondiale autour du créole</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence avec orientation écologie et politique. Extrêmement riche. Site d'expression de nombreuses voix réolistes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/re%c3%a7ua</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vouiquipèdia arpitana</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès principal aux pages de Wikipédia en arpitan</Description>
				<Commentaires>2250 articles en arpitan</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.patoisvda.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le guichet linguistique Vallée d'Aoste</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de la région de Val d'Aoste - Abondantes ressources et liens concernant le patois</Description>
				<Commentaires>Très riche, ample et actualisé: exemplaire</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arpitania.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail  de l'Aliance culturèla arpitanna</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail très riche et bien présentée de l'Aliance culturèla arpitanna (ACA) - inclus forums</Description>
				<Commentaires>Beaucoup de ressources, dictionnaire à télécharger, liens, radio, forum, etc.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ylangue.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site d'initiation à la  langue shimaoré</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Méthodes d'apprentissage, jeux et autres initiatives pour comprendre la langue shimaoré</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/channel/uctnyuqa3ltxrxoaxd_wunuw</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Canal Youtube pour le wallon</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail de vidéos wallon</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.chubri-galo.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Portail de l'institut Chubri. Dictionnaire de noms de lieu et de prénom et plus…</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Principal moteur du renouveau du gallo, Chubri offre des formations, mène des actions, fait la promotion, organise de rencontres, fait de la traduction et de la terminologie. Son activité en faveur du gallo est majeure</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Nouvelles rubriques prévues en septembre 2016  - Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kalbos.lt/zurnalai/10_numeris/08.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Une utopie pluraliste en ligne: l’occitan sur Internet, Ksenija Djordjević</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article de référence</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.locongres.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Congrès permanent de la langue occitane</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Offre plusieurs resources en ligne: dictionnaire, base terminologique, conjugueur, base de données toponymique et plein d'autres ressources</Description>
				<Commentaires>Ce site fait connaître aussi des évènements liés à l'OCI (colloques, etc.)</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.etymologie-occitane.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire etymologique des langues d'oc  de Robert A. Geuljans</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un travail remarquable et ouvert en ligne fait par un linguiste universitaire hollandais</Description>
				<Commentaires>Mériterait d'être beaucoup plus cité!</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.occitanica.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médiathèque encyclopédique occitane</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>600 documents dans la base  - Inclut un blog</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>RL:conjugueur, dictionnaires, lexiques… Service de questions-réponses</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.huri-translations.pf/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Huri translations. La puissance des langues et de l'imagerie polynésienne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plusieurs articles sur et dans la langue étudiée. À noter un article concernant les noms de domaine locaux et 9 versions linguistiques dont au moins 3 locales</Description>
				<Commentaires>Une très belle façade de promotion d'une entreprise de traduction active sur le chantier de la localisation.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ty.wikipedia.org/wiki/fa%e2%80%99ari%e2%80%99ira%e2%80%99a</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Version en tahitien de Wikipédia</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>1174 articles en tahitien, mais souvent peu complets</Description>
				<Commentaires>Augmentation de 15% en 2 ans</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://farevanaa.pf/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Académie tahitienne</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreuses ressources pour la langue tahitienne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wiktionary.org/wiki/cat%c3%a9gorie:tahitien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wiktionnaire.</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudié</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://langue-des-signes-francaise.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail d’information sur la Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>À l’intention des signeurs de France sourd et entendants, pour la promotion de la LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sematos.eu/lsf.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail européen des langues de signes</Nom>
				<Note>10</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Phrases, méthode d'apprentissage, forum, etc. Dictionnaire avec 3605 mots pour LSF</Description>
				<Commentaires>Application disponible en Google Play et App Store</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>COllections de COrpus Oraux Numériques du CNRS</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Couvre plus de 150 langues dont les langues régionales de France</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lacito.vjf.cnrs.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues et civilisations à tradition orale - Projet CNRS</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut basque, breton,  franco-provençal, gallo, lorrain, occitan, picard, poitevin-saintongeais, ajië</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://multitree.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Multitree. A digital library of language relationships</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait partie de Linguilist. Rechercher http://multitree.org/codes/xxx ouù xxx est le code ISO de la langue et utiliser le moteur de recherche</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Goto GEN</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://wals.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>The World Atlas of Language Structures (WALS)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Large database of structural (phonological, grammatical, lexical) properties of languages</Description>
				<Commentaires>Couvre basque, alsacien, breton, catalan, occitan et provençal ainsi que créole, tahitien et Futunien</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.axl.cefan.ulaval.ca/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L'aménagement linguistique dans le monde- Université de Laval</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence pour politiques linguistiques</Description>
				<Commentaires>Pas de traitement spécifique aux politiques dans l'Internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2007-3-page-259.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La (socio)linguistique au filtre de l’inventaire des langues du monde - Louis-Jean Calvet</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article séminal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/publications_fr.asp</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de ressource du Conseil de l'Europe sur les politiques linguistiques</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.crdp-aquitaine.fr/medialingua/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Moteur de recherche de multimedias en 6 langues</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Français, anglais, espagnol, portugais, occitan et allemand</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dicovia.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Multi-dictionnaire de traduction en ligne à partir du français</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>190 dictionnaires pour 120 langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.endangeredlanguages.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Endangered Languages A project by the Alliance for Linguistic Diversity - Contenus offerts par le public</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Soutenu par Google Les langues régionales de France sont présentes</Description>
				<Commentaires>Un blog source d'information</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.languagesandnumbers.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur la numération dans 180 langues</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Interface de conversion numérique littéral dans toutes les langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.linguanet-worldwide.org/lnetrest/#/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre multilingue pour l’apprentissage des langues (projet européen)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Sélection de ressources et méthodes gratuites.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mylanguageexchange.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site québecois apprentissage des langues par l'échange et méthode Cormier</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Sans but lucratif. Méthode originale basée sur l'échange en réseau. Inclut creole, basque, breton, catalan,</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.observatoireplurilinguisme.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Observatoire européen du multilinguisme</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Lettre d'information et nombreux articles</Description>
				<Commentaires>Très riche en contenus</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.omniglot.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Online encyclopedia of writing systems and languages</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très large éventail de ressources</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.toulangues.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail toulousain des langues du monde</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rassemble des informations autour de chaque langue: liens, agenda, articles, cours</Description>
				<Commentaires>Voir les liens occitans</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dbpedia.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vers une infrastructure de données publique pour un grand graphe de connaissances sémantiques multilingues</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:19Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikibooks.org/wiki/%c3%89tats_g%c3%a9n%c3%a9raux_du_multilinguisme_dans_les_outre-mer</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site des États généraux du multilinguisme dans les outre-mer (2011)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Toutes les contributions et documents de cette réunion consacré aux langues d'outre-mer</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patrimoine-oral.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Base de donnée d'archicves sonores</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Couvre Normandie, Bourgogne, Limousin, Auvergne - Rhône-Alpes, Languedoc-Roussillon</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:46Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Espace académique langues régionales</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Espace commun au catalan et à l'occitan. Inclut méthode d'apprentissage en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.languesdefranceenchansons.com/site.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues de France en Chanson</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très beau site qui donne accès à des chansons dans toutes les LDF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.reseau-canope.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le réseau de création et d'accompagnement pédagogiques</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel didactique divers</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:46Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.epsilon.insee.fr/jspui/handle/1/2294</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L'alsacien, deuxième langue régionale de France</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rapport sur les aspects démographiques de l'alsacien.</Description>
				<Commentaires>Pas de mention de l'Internet</Commentaires>
				<Nouveautes>Chagement URL para rapport version préc'denete</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://als.wikipedia.org/wiki/wikipedia:houptsyte_(elsassisch)</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia en alsacien</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page d'entrée du Wikipédia en alsacien, partagée avec trois autres formes dialectales (Schwyzerdütsch, Badisch, Schwäbisch) conformant "D àlemànnischa Wikipedia" aved 17167 articles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/alsacien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. L'Encyclopédie Universelle</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fiche très complète sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires>Indique 700 000 locuteurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.francebleu.fr/station/france-bleu-elsass</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio France Bleu Elsass</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.alsace-culture.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Alsace Culture. Annuaire des acteurs du bilinguisme</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreux liens vers des acteurs de la culture et la langue régionale. Des manifestations culturelles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://alsace-lorraine.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Comité fédéral des associations pour la  langue et la culture régionales en Alsace et en Moselle - Fer unsri Zukunft</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Réunit des initiatives en faveur du bilinguisme</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.abcmzwei.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>A.B.C.M. Zweisprachigkeit</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association d'écoles bilingues. Proposent l'enseignement bilingüe français - et "allemand à la fois sous sa forme standard et sous ses formes dialectales (dialectes franciques et alémaniques de la région)"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/138558470529/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Facebook. Association Les jeunes pour la langue alsacienne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'une des pages Facebook les plus actives en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.inguma.eus</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Base de données scientifique en basque</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>10288 auteurs, 2402 livres et 15103 articles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:07:42Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eleka.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Entreprise TIC avec logiciels pour le basque</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:07:42Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/basque</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. L'Encyclopédie Universelle</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article spécifique sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://seaska.eus/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Seaska. Fédération des Ikastola du Pays Basque nord</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>"Reconnues par le Ministère de l'Éducation Nationale, les Ikastola scolarisent près de deux mille élèves de la maternelle à la terminale."</Description>
				<Commentaires>Bien que situé en Espagne, cette Académie a autorité sur l'ensemble de la langue basque</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.udaleku.net/?lang=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Uda Leku</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association  qui organise l’accueil périscolaire et les centres de loisir sans hébergement (CLSH) ainsi que des minis camps</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://eu.wikipedia.org/wiki/azala</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia en basque</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page d'entrée à l'Encyclopédie en basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://languebretonne.canalblog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le blog "langue bretonne"</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreux articles sur l'actualité de la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.theses.fr/s25147</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Thèse 2015: Pratiques langagières et processus dialogiques d’identification sur les réseaux socionumériques : le cas de la langue bretonne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'usage de la langue bretonne sur internet : strategies d'acteurs, espaces relationnels et appartenances.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sked.infini.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Maison de la langue et de la culture bretonne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Propose des actions (et des ressources) en faveur de la langue bretonne (et de la culture)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.teatr-brezhonek.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>C'hoariva. Fédération régionale pour le théâtre en breton.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Propose des actions, agenda et ressources, notamment théâtrales, en breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://brezhoneg.myrealboard.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Forum SKRIV HA DISKRIV sur langue bretonne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>N'est plus actif depuis 2014 mais archives disponibles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://divyezh.bruz.free.fr/wordpress/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association parents d'élèves pour le bilinguisme. Div Yezh Bruz</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liens utiles pour l'apprentissage du breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culturecommunication.gouv.fr/thematiques/langue-francaise-et-langues-de-france/observation-des-pratiques-linguistiques/langues-et-cite/langues-et-cite-n-17-le-breton</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Articles sur le breton dans Langues et cité - DGLFLF (2010)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Numéro consacré à la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.coop-breizh.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Coop Breizh. Coopérative pour la diffusion de produits culturels bretons</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Grand choix de produits culturels de la région. Parmi eux, beaucoup concernent la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://abp.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Agence Bretagne Presse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Media participatif financé par les lecteurs avec des bulletins en breton et et en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://portailbreton.free.fr/netref/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail breton</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page vers de nombreux sites concernant la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dizale.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dizale. Un outil pédagogique pour un paysage audiovisuel bilingüe en Bretagne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreux outils pédagogiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/breton</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Encyclopédie Wikipédia</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page wikipédia du breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.divskouarn.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Langue bretonne et petite enfance</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Consacré à l'enseignement de la langue bretonne dès la petite enfance</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.maison-pays-catalans.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Casa dos països catalans</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Faite sur le modèle de la Maison des Sciences de l'Homme (Paris), elle sert de "point d’ancrage et de multiservices pour toutes les personnes ou entités, de l’Université de Perpignan ou de France, qui souhaiteraient des informations, une formation ou nouer des contacts de recherche ou des échanges avec l’espace catalan". Études et formation- Bases documentaires</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dlc.iec.cat/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire de la langue catalane</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire de référence de la langue catalane.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.peterlang.com/search?q1=catalan&amp;searchbtn=</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Peter Lang. Éditeur</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plus d'un miller d''ouvrages concernant le catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.catalanpourtous.cat/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Catalan pour tous</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site consacré à l'enseignement du catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corsicatheque.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Media culturel et participatif</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>2700 résultats à la recherche sur "langue corse" - 500 résultats langue corse internet"</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://co.wikipedia.org/wiki</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipedia en corse (Pagina maestra)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>5507 articles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://co.wiktionary.org/wiki/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikitionary en corse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>9417 entrées et 2462 utilisateurs</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/langue-et-culture-corses_a508.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de la collectivité - L’enseignement de la langue et de la culture corses</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>section langue et culture</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/linguacorsa/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de la colectivité - Direction de la langue</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site séquentiel...mériterait un peu de structure</Description>
				<Commentaires>Voir en particulier http://www.corse.fr/linguacorsa/downloads/PRDF-Lingua-e-cultura-corse_t12561.html</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cndp.fr/crdp-corse/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources pédagogiques du CNDP pour le corse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche. Inclut ressources numériques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://infcor.adecec.net/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire en ligne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bdlc.univ-corse.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Base de Données Langue Corse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Collecte de données linguistiques et ethnolinguistiques.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://multilingual.com/all-articles/?art_id=625</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Computing in Creole Languages The Web stimulates growth and development of historically oral languages, Marilyn Mason &amp; Jeff Allen</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_r%c3%a9unionnais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole réunionnais</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_guadeloup%c3%a9en</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole guadeloupéen</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lameca.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médiathèque Caraïbe Bettino Lara du CG de Guadeloupe</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un site de référence pour le créole et la Caraïbe à vocation universelle</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sanblaj-kreyollekol.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de soutien à l'enseignement primaire en créole Voir http://www.martinique.franceantilles.fr/actualite/culture/fevrier-2009-a-permis-des-avancees-au-niveau-de-l-academie-28-10-2011-131011.php</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche. Met en accès créole les documents officiels sur le sujet et un grand nombre de document de soutien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio.fr/langue/cr%c3%a9ole/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>32 rádios en Creole</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès à plusieurs radio en créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.alsace-lorraine.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>ALSACE</nom>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Comité fédéral des associations pour la  langue et la culture régionale en Alsace et en Moselle</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site officiel de référence concernant les langues régionales d'Alsace et de Lorraine. Enseignement des langues, informations diverses, politiques linguistiques, etc</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mediatheque-agglo-sarreguemines.fr/panorama-de-la-mediatheque/secteur-francique-langues/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Médiathèque de Sarreguemines, secteur Francique</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Large choix d’ouvrages en francique et en langues étrangères : des romans, des nouvelles, des bandes dessinées, des livres bilingues, des dictionnaires et des grammaires, des méthodes de langues, ainsi que des journaux et des revues. Le secteur dispose également de quatre cabines de langues destinées à l’apprentissage des langues en autoformation.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog, forum, liens et page spécifique concernant les radios émettant en francique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gaugriis.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAINE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Gau un Griis. Association créée par des gens déjà actifs dans les mouvements associatifs et sensibilisés au problème de l'identité culturelle et linguistique.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire, aspects linguistiques, actions, etc. de cetta ssociation militante pour le Platt</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arpitan.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>arpitan.ch = francoprovencal.ch</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog ouvrant la porte vers de nombreux sites et ressources</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes>Plus à jour depuis 2014</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/cat%c3%a8gorie:articllo_en_arpetan_supradial%c3%a8ct%c3%a2l_/_orb</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia - Catègorie:Articllo en arpetan supradialèctâl / ORB</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Catalogue des articles Wikipédia en francoprovençal utilisant l'orthographie B (standard)</Description>
				<Commentaires>Permet de visualiser les articles Wikipédia en FRP</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patwe.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>I patwè de Chavyeje / Le patois de Savièse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel textuel et audiovisuel sur le francoprovençal de Savièse (Suisse), blogue, cours de langue</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://arpitan.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lo Trèsor Arpitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaires, grammaires, etc. En francoprovençal - Fait partie de arpitania.eu</Description>
				<Commentaires>De l'Aliance Culturèla Arpitana</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.wikivalais.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail WIKI du patois du Valais</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire du patois, situation socio-linguistique, ressources, liens</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patois.petit.bugey.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur le patois francoprovençal du Petit-Bugey</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Riche de plusieurs documents textuels, sonores et visuels sur ce parler et d'autres du francoprovençal. Des enquêtes sociolinguistiques aussi</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bretzheritier.ch/bienvenue.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de la Fondation Bretz-Héritier de promotion de la culture et la langue de Savièse</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liens vers des ressources diverses, revues, publications, etc.</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://arpitania.forumactif.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Forum des arpitans</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Groupe de discussion sur l'Arpitanie. Plus très actif mais archive importante.</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://archives.memovs.ch/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Collection audiovisuelles du Valais</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources sonores en francoprovençal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://biblio.regione.vda.it/fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail du Système Valdôtain des Bibliothèques</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Catalogue des bibliothèques en Val d'Aoste très riche en traités linguistiques sur le FRP</Description>
				<Commentaires>Italie</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/savoyard_(langue)</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia: savoyard</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de la langue savoyarde</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arpitania.eu/aca/documents/dictionnaire_viret_francais_savoyard.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire français-savoyard de R. Viret, 3ieme édition 12/2013</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire téléchargeable, document PDF de plus de 2000 pages…</Description>
				<Commentaires>Oeuvre lexicographique assez complète avec aspects phonétiques, liste de villages où le savoyard est parlé, etc.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.archivalp.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Archives audiovisuelles transfrontalières Vallée d'Aoste</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Archives audiovisuelles contenant du francoprovençal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/futunien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Futunien</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Informations assez fournie sur la langue futunienne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/x%c3%a2r%c3%a2c%c3%b9%c3%b9</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>http devient  https</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://valpal.info/languages/xaracuu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Valency Patterns Leipzig Online Database,</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources linguistiques, description de la langue, cartes, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cdp.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre de documentation pédagogique de Nouvelle Calédonie (CDP-NC)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Excellenrtes ressources linguistiques pédagogiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cdp.nc/promouvoir/presentation</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page langue du CDP</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>A changé la structure. Ceci est la page concernant les langues de la NC</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mediatheque.adck.nc/mediath/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médiathèque du Centre culturel Tjibaou</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pour les abonnés, accès en ligne à de nombreux corpus de textes oraux et écrits en langues kanak</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wiktionary.org/wiki/cat%c3%a9gorie:x%c3%a2r%c3%a2c%c3%b9%c3%b9</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wiktionnaire de la langue avec : grammaire, thématiques et lexiques</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/langues_kanak</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia consacré aux langues Kanak</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>http devient  https</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://nengone.univ-nc.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NENGONE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Didacticiel en ligne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:33Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://books.google.fr/books?id=hyfggugghj4c</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>The Clause Structure of the Shimaore Dialect of Comorian  (2009)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livre spécifique en ligne sur le Shimaoré</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/kibushi</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BUC</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires>Fait partie de ILIT Associé avec Linguist list</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/mahorais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/299682678301/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Groupe Facebook</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion, mise en valeur et sauvegarde des langues ancestrales de Mayotte ( le KIBUSHI et le SHIMAORE).</Description>
				<Commentaires>Plus de 2000 membres et actif</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/wallon</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Wallon</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires>1120000 dans tout le monde</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/poitevin-saintongeais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>POITEVIN-SAINTONGEAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le poitevin-saintongeais</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.metive.org/-causer-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>POITEVIN-SAINTONGEAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Groupe de travail sur les langues régionales du Poitou-Charentes</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources diverses en poitevin-saintongeais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/picard</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PICARD</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Picard</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wiktionary.org/wiki/cat%c3%a9gorie:picard</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PICARD</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wiktionnaire.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/lorrain</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le  Lorrain</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Indications sur la quasi-extinction de ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/gallo</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Gallo</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires>de 29060 (est 1999) à 200.000 (est. 2006-2013)</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cndp.fr/crdp-rennes/crdp/crdp_dossiers/dossiers/gallo/langue/langue3.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dossier CRDP sur le gallo</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pages très complètes sur la description du gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gallo-es-ecole.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>L'association des enseignants du gallo.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire, linguistique, littérature, ressources, bandes dessinées</Description>
				<Commentaires>Il apparaît qu'entre 5% et 10% de la population de la Bretagne historique parle le gallo, le double le comprend. 1% représente environ 40 000 personnes</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.bertegn-galezz.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Bertègn Galèzz</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Informations, ressources documentaires, corpus, publications, vidéos, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bcdiv.org/doc/digest-sondage.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Baromètre Bretagne Culture Diversité 2014</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Résultats sur un sondage sur la Haute-Bretagne et sur l'usage du Gallo 2014</Description>
				<Commentaires>5% de la Haute-Bretagne (environ 200000 personnes)</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://maclasseengallo.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Ma classe en gallo</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site d'enseignement du gallo. Ressources pédagogiques. Très actualisé</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lagranjagoul.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Maison du patrimoine oral en Haute Bretagne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>animations, spectacles, expositions pour découvrir le patrimoine immatériel.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Très actualisé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.image-jura.ch/djasans/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FRANC-COMTOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Djâsans, le patois jurassien sur la toile</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description> Contes, nouvelles, chansons, films, pages d’histoire, 
 Toponymie, glossaires, dictionnaires, étymologie, travaux académiques, apprendre le patois, propositions d’activités, jeux, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Très actualisé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.languesdoil.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Défense et promotion des langues d'oïl</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association et sorte de réseau informant sur les actions en vue de reconnaissance des parlers d'oîl, maintient un site avec maintes informations et mène des actions collectives</Description>
				<Commentaires>Gallo: 200 000 personnes. 
Bourguignon-morvandieu: En 1988 une estimation  de 50 000 personnes ayant une connaissance de la langue régionale a été proposée. 
A Jersey en 2001, 2700 personnes parlaient le Jerriais (3,18% de la population). Sur le continent, il n’existe pas de données officielles sur le nombre de locuteurs en normand.
Le Picard est plus parlé en région Nord-Pas-de-Calais qu’en région Picardie. Un sondage BVA à la fin des années 90 indiquait que 18% des habitants de la somme pratiquaient le picard. On peut estimer à plus de 50% ceux qui le comprennent dans la région Picardie.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/berrichon</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Berrichon</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Indications sur la quasi-extinction de ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/bourguignon-morvandiau</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Bourguignon-Morvandiau</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plusieurs informations et sources littéraires dans cette page</Description>
				<Commentaires>50000 en 1988</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/franc-comtois_(langue)</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Franc-comtois</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires>3800 à la fin du Xxe siècle</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/langues_d%27o%c3%afl</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur la langue d'oïl</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur la langue renvoyant aux différents parlers</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://docs.google.com/document/d/1pvdalfwqqj0f5_imskn5c7-qrxodenrzop0hly9xl7u/edit</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vers l'établissement d'une orthographe wallonne unifiée</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livre en ligne concernant l'orthographe du wallon</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arantele.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Arantéle - Promotion de la langue poitevine-saintongeaise</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Grammaire, histoire, écriture, textes, musiques, etc</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://colleccions.ieo-lemosin.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Grande médiathèque d'une grande richesse. Les collections d'enregistrements sonores se trouvent dans la-biaca.org désormais</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Collections diverses, histoire de la langue, ressources, etc.</Description>
				<Commentaires>Ce site hébergeait auparavant les enregistrements sonores de la-biaca.org</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://la-biaca.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Collections d'enregistrements multimédias consultables avec moteur.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Patrimoine sonore</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://thesaurus.unice.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Base de données THESOC</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Renseigne toutes les variantes locales</Description>
				<Commentaires>Chantier gigantesque, En construction</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur l'occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche avec d'autres liens wiki...Mais pas  grande chose sur la présence de la langue sur Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://oc.wikipedia.org/wiki/acu%c3%a8lh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>wikipedia en occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>84000 articles en occitan (place l'occitan en position de 33ième langue devant par exemple le grec et  troisième langue régiomnale après catalan et basque)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ieo-oc.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de l'Institut d'études occitanes</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association  de référence. Gère un label OC à plusieurs niveaux Voir données http://ieo-lemosin.org/rubrique17.html?lang=oc</Description>
				<Commentaires>Forme un réseau très recouvrant avec 7 sections régionales, 28 sections départamentales et 9 sections locales, certaines très actives, l'ensemble d ce réseau représente une ressource fédérée et décentralisée essentielle</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.paginas-occitanas.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Moteur de recherche sites au label occitan de l'IEO</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques centaines de site en accès</Description>
				<Commentaires>Annuaire des personnes et des structures qui participent au développement de la langue et de la culture occitane dans les domaines culturel, éducatif, économique et touristique.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.univ-montp3.fr/uoh/occitan/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Excellent projet universitaire multimédia très complet</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Belles présentations graphiques mais pas de considérations sur Internet</Description>
				<Commentaires>Voir données http://www.univ-montp3.fr/uoh/occitan/une_langue/co/module_L_occitan_une%20langue_10.html Voir les sources</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.laportadoc.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Pusieurs annuaires de sites par thèmes</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Editions, musiques, medias, spectacles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>URL rédirigée vers : http://fabrica.occitanica.eu/. Changer NOM DE LA SOURCE  pour: La Fabrica. ATTENTION, ce n'est pas "Fait par le CIRDOC"</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.locirdoc.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre interrégional du développement de l'occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence- Plusieurs actions dont Occitanica</Description>
				<Commentaires>Fait par le CIRDOC</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.felco-creo.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération des enseignants de l'occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche en information Une référence pour l'ensignement de la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/portail:occitanie</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail Wikipedia langue d’oc et Occitanie</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>4600 articles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dom.badw-muenchen.de/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire de l'occitan médiéval</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Travail très soigné de mention individuelle des sources-</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/m%c3%a9dias_en_occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur les médias en occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait référence a Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:58Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://sapiencia.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue de science et technologie en occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:58Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lasetmana.fr/index.php/fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de l’hebodamadaire La Setmana, et sa  version en ligne</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:58Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.universalis.fr/encyclopedie/occitan-langue-d-oc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Regroupement de 7 articles et une vidéo, pour des abonnés, concernant l’occitan de L'Encyclopædia Universalis.</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:58Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://presselocaleancienne.bnf.fr/html/occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de la Bibliothèque nationale de France sur presse ancienne en occitan</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:59Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://antifiu.wifeo.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Anti-Fiu. Apprendre, partager enseigner en Polynésie française</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel didactique dont certains outils en tahitien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/tahitien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article assez complet sur la langue tahitienne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://sourds.waliceo.fr/actualites</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Beaucoup de information sur la langue des signes française (LSF)</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Informations, forum, échanges, blogs, etc..</Description>
				<Commentaires>voir spécialement: http://sourds.waliceo.fr/actualites/informations/livres-pour-apprendre-langue-des-signes , http://sourds.waliceo.fr/actualites/informations/cours-lsf-gratuits-internet, http://sourds.waliceo.fr/actualites/informations/apprendre-langue-des-signes-sur-internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cndp.fr/ressources-lsf/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources pour apprendre la LSF</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Grande richesse d'outils de formation et enseignement</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.francosourd.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Réseai social pour les sourds</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail d'informations multiples et de contact</Description>
				<Commentaires>Voir en particulier: http://www.francosourd.com/profiles/blogs/10-apps-pour-apprendre-la-langue-des-signes</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lsfplus.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LSF Plus vous propose un dictionnaire détaillé comme aucun autre sur internet</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Mais aussi une grammaire et d'autres outils</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sourds.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail d'information pour les sourds</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreuses informations d'intérêt et accès à de nombreuses ressources (plus 5.000 signes, entre autres)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikibooks.org/wiki/langue_des_signes_fran%c3%a7aise</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LSF sur Wikilivres</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page de référence sur la littérature existante sur la surdité et la LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/langue_des_signes_fran%c3%a7aise</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur la LSF</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Rien sur la LSF et l'internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.dcode.fr/french-sign-language</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Outil pour déchiffrer/chiffer avec la langue des signes française. </Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>est gratuit et ses outils sont une aide précieuse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.elix-lsf.fr/?lang=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire et VIDÉOTHÈQUE vivant en langue de signes</Nom>
				<Note>9</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire bilingüe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Rapport Eurobarometre les Européens et leurs langues</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche en données mais orienté seulement sur les langues nationales</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/charte_europ%c3%a9enne_des_langues_r%c3%a9gionales_ou_minoritaires</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article wikipedia sur la Charte europénnes des langues régionales</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://french.france.free.fr/index.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langoland site d'apprentissage de langues et de traduction</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne alsacien, basque, breton, catalan, corse, luxembourgeois, occitan, picard… à côté d'une centaine de langues</Description>
				<Commentaires>A noter que l'URL change avec la langue (mais toujours sous le domaine free.fr)</Commentaires>
				<Nouveautes>Initaive d'un français, Françpois Langoland</Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:19Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://odin.linguistlist.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>The Online Database of Interlinear Text</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Permet de disposer de textes ("Interlinear Glossed Text" dans 1274 langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://projetbabel.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site associatif qui a pour objectif d'accueillir des dictionnaires en ligne, cours de langue, textes bilingues..</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Même auteur que Lexilogos</Description>
				<Commentaires>Moteur sur un forum très actif</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://translation.babylon-software.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Babylon proghramme de traduction, dictionnaires, thesaurus</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une trentaine de langues dont catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Statistiques W3TECH</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pourcentage de pages dans chaque langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Laboratoire dynamique du language CNRS Lyon</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Travaux sur le francoprovençal et occitan (voir moteur de recherche)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:20Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.enacademic.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Academic: Métasite de dictionnaires et information linguistique Ressources pour traduction dans une centaines de langues dont alsacien, basque, catalan, luxembourgeois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Réunit astucieusement une panoplie d'information sur chaque langue. Les versions linguistiques sont dans des domaines différents</Description>
				<Commentaires>Semble géré par un russe Mark A Adamenko</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:20Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.euro-mania.eu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Apprentissage en intercompréhension des langues romanes pour public précoce</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Projet financé par UE et DGLFF. Inclut l'occitan et catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eurominority.eu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour la valoration des minorités en Europe</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fiches pour Alsace,  Bretagne, Corse, Occitanie, pays catalans et pays basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.freelang.com/dictionnaire/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dicionnaires gratuits</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaires gratuits, inclut basque, breton, catalan,chti, corse, creole antillais, creole reunionais, gallo, occitan…</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.hrelp.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>The Hans Rausing Endangered Languages Project</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Large métasite sur les langues en danger orienté  vers la documentation des langues</Description>
				<Commentaires>Université de Londres</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sorosoro.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Projet sur les langues en danger appuyé par Fondation Chirac et DGLF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Projet phare : encyclopédie numérique des langues</Description>
				<Commentaires>Voir http://www.sorosoro.org/les-langues-en-danger/ils-travaillent-sur-les-langues-en-danger</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.unige.ch/lettres/linguistique/prince/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Quizz de reconaissance de langue oral ou écrit à partir du Petit prince de St. Ex</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Amusant. 135 langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.uoc.edu/euromosaic/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Projet Euromosaic</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des rapports et des liens pour les langues dont les LDF mais date de 1996</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.verbix.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Independent non-profit organization that aims to promote and protect linguistic diversity.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Orienté conjugaisons. Sympathique carte de localisation des langues (6544 langues!)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/lre_french_l__europe_riche_de_ses_langues_-_tendances_des_politiques_et_pratiques_du_plurilinguisme_en_europe.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’Europe riche de ses langues tendances des politiques et des pratiques du plurilinguisme en Europe, British Council</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un rapport très récent réalisé avec le soutien de la CE</Description>
				<Commentaires>Ne traite pas la place des langues dans l'Internet</Commentaires>
				<Nouveautes>URL perdu et retrouvé ailleurs</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ilanguages.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site pour apprendre des langues</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-13T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://icar.univ-lyon2.fr/projets/ledra/documents/etude_fora_rapport_d%c3%a9finitif.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes, Etude Pilotée par l’Institut Pierre Gardette (2009)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Etats des lieux et préconisations- Dossier très complet avec données intéressantes mais survol de la situation sur l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culturecommunication.gouv.fr/politiques-ministerielles/langue-francaise-et-langues-de-france/politiques-de-la-langue/langues-de-france/langues-des-outre-mer/references-2012-langues-en-archipel-les-langues-parlees-en-outre-mer</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues en archipel: les langues parlées en outre-mer (DGLF)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Synthèse dense qui concerne l'outre-mer (2012)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://aquitaine.fr/politiques-regionales/culture/langues-et-cultures-regionales.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de la région Aquitaine consacré à cultures et langues</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Donne accès à des documents clefs sur l'enseignement de la langue</Description>
				<Commentaires>Concerne basque et occitan</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2007-03-0036-006</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues régionales et bibliothèques, Jacqueline Le Nail (2007)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Voir liens. Excellente introduction aux problématiques des langues de France par une bibliothéquaire</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?id=abit8yd6j-cc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le français et les langues historiques de France, Hervé Abalain, 2007</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Consultable en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?id=cbnfdsf6-rac</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la France (2003)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Consultable en ligne (presque totalement)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dialnet.unirioja.es/servlet/dcfichero_articulo?codigo=3199483</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Las lenguas romanas en Internet: propuestas para el diseño de un itinerariobasico, Juana Catsaño Ruiz (2002)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreuses références bibliographiques ou web</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://eduscol.education.fr/cid54713/langues-de-france-d-outre-mer-ecole.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dossier école en langues de France d'Outre-mer</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources pour l'enseignement des LDF d'Outre-mer</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://entrelangues.iker.univ-pau.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site universitaire d'information sur les langues parlées dans l'Etat français.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inventaire des LDF, statuts, évaluation de vitalité, références biblio pour chaque langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://espe.univ-reunion.fr/?id=4542</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue Expressions de l'université de la Réunion. No16 (2000)  autour du thème Iles, francophonie, langues vernaculaires et formation d’enseignants</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne les langues d'outremer</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/34/08/49/pdf/04_ml102005_manzano_f.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les langues régionales de France sont elles égales dans le recul? Francis Mazano (2005)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bref paragraphe sur l'Internet. Dommage que l'article soit de 2005</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.upmc.fr/tel-00552118</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le discours politique relatif à l'aménagement linguistique en france (1997-2002), Kenza Cherkaoui Messin (2009)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse. Beaucoup de références à l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00552118/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le discours politique relatif a l’amenagement linguistique en France (1997-2002) publié en 2009</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse de plus de 500 pages accompagnée par un corpus de plus de 800 pages</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>A sa place dans LDF sauf à considérer que le WAL y occupe une place prépondérante. Une recherche dans le doc ne donne pas cette impression</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cesdomeo.it/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centro Studi Documentazione Memoria Orale</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Franco-provencal et occitan dans ce site italien sure la mémoire orale</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dismoidixmots.culture.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources linguistiques de la langue française</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources linguistiques pédagogiques et d'information dépendent du  ministère de la Culture et de Communication</Description>
				<Commentaires>voir: http://www.dismoidixmots.culture.fr/actualites/decouvrez-quelques-mots-et-expressions-des-regions-de-france</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:47Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ined.fr/fichier/t_publication/65/publi_pdf1_pop_et_soc_francais_376.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La dynamique des langues en France au fil du XXe siècle. François Héran (2002)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riche en données (car provenant de l'INED) … mais 2002</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ladocumentationfrancaise.fr/var/storage/rapports-publics/994000719.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les langues de la France, Rapport au Ministre de l'Education Nationale, de la Recherche et de la Technologie, B. Cerquiglini (1999)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Document de référence</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.portal-lem.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue d'Europe et de la Méditerannée (LEM)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Limité pour le moment à 4 langues alsacien, francoprovencal, sarde, occitan</Description>
				<Commentaires>Un projet ambitieux mais qui couvre une très faible partie de l'espace ciblé tant en langues qu en services proposés.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radios en en différentes langues</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:47Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.rfla-journal.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue Française de Linguistique Appliquée (RFLA)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:47Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dialectologie.unistra.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Univ. de Strasbourg. Département de dialectologie alsacienne et mosellane</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Licence et master, recherche et études et enquêtes sur les langues régionales alsacien et francique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lilpa.unistra.fr/fdt/projets/anciens-projets/copal/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LiLPa. Linguistiques, langues, parole</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description du projet COPAL - COrpus Parallèles pour l'Alsacien,</Description>
				<Commentaires>Ancien projet du LILPA (http://lilpa.unistra.fr) un département très actif de l'université de Strasbourg</Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.alsa-immer.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Alsa immer</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Comtes, humour, textes, poésie, description de la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mariannel3fle.wordpress.com/strasbourg/elsassisch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>"HA JO, MER REDDE ELSASSISCH" : initiation au dialecte alsacien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog pour l'initiation à l'alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ambassadeurs.alsace/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ambassadeurs d'Alsace</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Initiatives pour développer l'Internet an Alsace. Pas nécesssairement en alsacien.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture-bilinguisme.eu/images/langueregionale/belme%20bilinguisme%20n%20alsace%202002.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>le bilinguisme en Alsace. Rapport du Bureau Européen des Langues Moins Répandues (2002)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait l'état de la situtaion de l'Alsace et de l'alsacien - Nombreuses références</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://france3-regions.francetvinfo.fr/alsace/emissions/rund-um-0</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>France 3 Alsace</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des émissions en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.e-alsace.net/index.php/smallnews/detail?newsid=15710</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>numéro du journal de la Région Alsace </Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Journal électronique tiré à 730000 ex. A des articles en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://eltern-bilinguisme.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Eltern Alsace. Association de parents d’élèves pour un enseignement bilingüe en Alsace</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Actions de promotion du bilinguisme français-allemand régional (alsacien)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.verdammi.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Verdammi. Cours d'alsacien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de langue, histoire, jeux, grammaire, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.alemannisch.de/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Muettersproch- Gsellschaft</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site Allemand (mais ayant des sièges à différents endroits dont en Alsace) promouvant l'usage de l'alémanique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ajfe.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association AJFE - Alsace - Junge fers Elsassische</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association pour la langue alsacienne - cours, manifestations culturelles, forum, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.friehjohr.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Friehjohr fer unseri Sproch - un printemps pour notre langue</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Organisent une fête annuelle pour la langue alsacienne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ami-hebdo.com/elsadico/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>de ElsässichWeb diktionnair</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire alsacien avec fichier somore prononciation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mintzaira.fr/fileadmin/documents/documents_oplb/hizkuntza_politika_proiektua/2006_eep_oplb_hizkuntza_politika_proiektua.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Projet de politique linguistique (2006)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un ambitieux programme mais le mot Internet est absent du document.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eke.org/fr?set_language=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>EKE - ICB. Institut culturel basque</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Encourage le développement et le rayonnement de la culture basque par différents moyens, notamment de conseil, aide, soutien. Grand nombre de matériel pédagogique pour la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.berria.eus/bilatzailea/?q=eus+domeinua</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Articles sur .eus dans Berria. Journal basque espagnol</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Articles concernant le nom de domaine .EUS pour l'ensemble des sites en langue basque</Description>
				<Commentaires>67267 en France</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://elekatuelikatu.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Elekatu-Elikatu</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Organisateurs d'événements musicaux et promotion de la langue basque</Description>
				<Commentaires>76200 en France</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hebentik.blogspot.com.ar/p/entree.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog Hebentik</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Animation culturelle, arts vivants, arts graphiques, etc</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://koldoamestoy.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blod du conteur Koldo Amestoy</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Contes basques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eihartzea.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre culturel Eihartzea</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de la culture et de la langue basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mintzalasai.euskara-biarritz.eu/fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération Associative Mintzalasai</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de la langue basque: organisation des journées consacrées à l'usage, fédérer les acteurs autour de la défense de l'euskara, rendre la langue visible et attractive à Biarritz.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.tvpi.fr/programmes</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>TVPI. Télévision de la Côte basque et les Landes</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Émet des émissions en euskera venant d'autres producteurs:
- émissions en euskara de la chaîne internet participative Kanaldude et journal en basque de la chaîne régionale publique basque d'Espagne ETB1.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.euskonews.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Euskonews</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail d'informations basque basé en Espagne mais s'adressant aussi au Pays Basque français</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://euskalirratiak.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Euskal Irratiak</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio n'émettant qu'en basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://artegia.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ARTegia. Association de production audiovisuelle</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Informations historiques et artistiques en français et en basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://radiokultura.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Kultura</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de langue, enregistrements sonores, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cleremo.univ-pau.fr/fr/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>CLEREMO de l'Université de Pau.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'université dispense des cours et a des unités de recherche pour le basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/gatuzain.argitaletxea</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Maison d'édition Gatuzain</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livres en basque, en français, bilingues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Domaine gatuzain.com avec problème. A suivre.</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://zabalik-amikuze.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Zabalik</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association de promotion de la littérature et de la langue basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eresbil.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Catalogue/archive de la musique basque</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire de la musique, partitions, bilbliographie, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.iutbayonne.univ-pau.fr/~berterre/formationsgestion/euskeraz/euskerakomerziala/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de ressources linguistique de l'IUT Bayonne.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire, grammaire et autres ressources</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kazeta.eus/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal en ligne Kazeta</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Magazine Web</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ikasbi.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association des parents d'eléves pour le bilinguisme</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de l'enseignement bilingüe au Pays basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.iker.cnrs.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>IKER. Centre de recherche sur la langue et les textes basques du CNRS</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Unité Mixte de Recherche. De nombreuses recherches sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ofis-bzh.org/upload/travail_fichier/fichier/27fichier.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Plan du développement du breton 2015</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article qui décrit brièvement la stratégie concernant les TIC</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.univ-rennes2.fr/breton-celtique</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Université Rennes 2. Département breton et celtique</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Propose notamment un Master en breton et celtique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.missionbretonne.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mission Bretonne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association d'accueil pour les Bretons à Paris. Propose des cours de breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.klt.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>K.L.T., fédération des associations bretonnes du pays de Morlaix</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources, liens utiles et cours de langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.stumdi.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre de formation pour adultes à la langue bretonne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Propose des stages de formation à la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dihun.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>DIHUN Association bretonne de parents d’élèves</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pour l'enseignement du breton et bilingüe.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.produitenbretagne.bzh/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Produit en Bretagne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association qui promeut la production bretonne et l'usage du breton dans le commerce</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://div-yezh.bzh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association de parents d'élèves pour l'enseignement du breton à l'école publique</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association pour le développement de l'enseignement bilingüe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.edubreizh.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Edubreizh - apprentissage du breton en ligne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.preder.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Éditions Preder</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaires terminologiques et traductions en breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radiobreizh.bzh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Breizh Net</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail des radios en langues bretonnes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.skoluhelarvro.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Institut culturel de Bretagne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreuses ressources culturelles et linguistiques. Bases de données. Librairie</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://es.wiktionary.org/wiki/categor%c3%ada:catal%c3%a1n</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wiktionnaire catégorie Catalan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Donne accès à des ressources sur la catégorie "Catalan"par ailleurs conservées dans la base</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://trema.revues.org/956</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’enseignement du catalan en tant que langue régionale en France – État des lieux 2009</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Intéressant article sur l'enseignement du catalan en France</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/asso.aplec/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>APLEC. Association pour l'enseignement du catalan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Soutenue par les autorités locales et Catalanes (Espagne), cette association participe activement dans la formation au catalan ou enseignement bilingüe, a des supports pédagogiques, réalise des actions de promotion, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Site hors ligne remplacé par la page FB</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.univ-perp.fr/fr/menu/l-upvd/les-facultes-instituts-et-centres/institut-franco-catalan-transfrontalier-ifct-/institut-franco-catala-transfronterer-institut-franco-catalan-transfrontalier-4616.kjsp</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’Institut Franco-Catalan Transfrontalier</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dépendant de l'Université de Perpignan, cet institut s'occupe de formation initiale et continue, recherche scientifique, diffusion de la culture et coopération internationale.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement d'URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://france3-regions.francetvinfo.fr/languedoc-roussillon/emissions/viure-al-pais-en-catalan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Viure al pais chez France 3 Languedoc Roussillon</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Magazine de France 3 en catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arago-perpignan.fr/catalan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LE CATALAN AU LYCÉE ARAGO</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Au Lycée Arago (Perpignan) on peut prendre le Catalan en LV3 (3h par semaine)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ledepartement66.fr/202-charte-en-faveur-du-catalan.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Charte en faveur du catalan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promu par les associations et le département des P.O.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/resume.php?id_article=ag_645_0496</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’inscription spatiale de l’insularité: la Corse séparée de la France – sur le Web, Marina Duféal</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dommage que l'article soit de 2005</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.slideshare.net/ferrari_e/inseme-apprentissage-langue-corse</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue corse et numérique</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>1789 vues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>metainfo: contiene directorio de páginas web</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.cairn.info/la-langue-corse--9782130529460.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La langue corse - Marie-Josée Dalbera-Stefanaggi (2002)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://scd.univ-corse.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La bibliotheque universitaire en ligne de l'universite de la Corse</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une grosse section sur la et le corse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Correction "Corte" à "Corse". N'est plus l'Univ. De Corte mais de la Corse</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.studialingua.fr/presentation.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bibliothèque de livres pour apprende la corse</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://numerique.corse.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site internet de la Direction de l'Aménagement Numérique de la Collectivité de la Corse</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.educorsica.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail ressources numériques</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait partie du CNDP</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.afcumani.org/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fondation de la Corse</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Programme sur la langue: http://www.afcumani.org/linguaviva.html</Description>
				<Commentaires>Nombre de visites: 110115</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://multitree.org/codes/cos.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>A Digital Library of Language Relationships</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fiche qui peut être un bon point de départ avec des référence clefs</Description>
				<Commentaires>Ressource de ILIT</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.certificatu.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site certification de la connaissance de la langue (académie)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.icfl.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de "L'Institut Corse de Formation Linguistique"</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>organisme de formation spécialisé dans l'enseignement de la langue corse.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.isula.corsica/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cullettivita di Corsica -  Page officiel</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.sltway.com/fr/15-ressources-apprendre-le-corse/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>sites pour apprendre la langue Corse</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>15 ressources indispensables pour apprendre le corse en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-08T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://journals.openedition.org/ticetsociete/653</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Comment devient-on Réunionnais du monde ? Une diaspora performée par internet, Jacky Simonin, Michel Watin et Éliane Wolff</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_guyanais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUYANAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole guyanais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_martiniquais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE MARTINIQUAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole martiniquais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_saintois</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole saintois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ingentaconnect.com/content/jbp/jpcl</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal of Pidgin and Creole Languages</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>660 articles mentionnent le créole. Seul les résumés sont accesibles gratuitement</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://iocp.potomitan.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>International Organization of Creole People - Site utilisant des pages de Potomitan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Voir surtout http://iocp.potomitan.info/archives.htm</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.axl.cefan.ulaval.ca/amsudant/creole.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article d'introduction sur les créoles</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait partie de la page L'aménagement linguistique dans le monde Univ. Laval</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/creoles</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article wikipedia sur les créoles</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Renvoit vers les articles correspondants à chaque créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien antérieur était mauvais</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://creoles.free.fr/mchmperso.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page perso de Marie-Christine Hazaël-Massieux</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une actrice clef sur le sujet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pedagogie.ac-guadeloupe.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Espace numérique de l'académie de Guadeloupe</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>156 résultats à la rechwerche de "creole"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.manioc.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bibliothèque numérique Caraïbes, Amazonie , Guyane de l'UAG</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plus de 500 résultats à la recherche sur "langue"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www1.univ-ag.fr/gerec-f/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page du GEREC-F : Groupe d'Études et de Recherches en Espace Créolophone et Francophone</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le GEREC est une référence obligée sur ce thème</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cndp.fr/crdp-martinique</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources pédagogiques du CNDP pour le créole en Martinique</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A noter différence entre corse et créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gensdelacaraibe.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site associatif culturel de la Cara:ibe</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>230 résultats à la recherche avec "langue créole"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/213512012004700/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe Facebook pour apprentissage du créole</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>9486 membres</Description>
				<Commentaires>Prénom: Palé kréyòl èvè frazé! Apprenons, parlons Créole! Let's speak Creole!</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/206438516064131/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe Facebook pour apprentissage du créole</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>4232 membres</Description>
				<Commentaires>Prénom: Annou aprann matjé kréyol</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.potomitan.info/articles/internet.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le créole à travers les âges de l'oral à l'internet, en passant par l'écrit</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Parle un peu du rôle de l'Internet pour les langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-11T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.temoignages.re/culture/culture-et-identite/notre-langue-creole-sur-le-net,24449</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Notre langue créole sur le Net</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Colloque “Langue régionale, créoles et médias”. Parle un peu du créole sur l'internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cours-de-creole.com/files/25482/lire_ecrire_creole.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Quelques principes élémentaires pour écrire en créoles martiniquais et guadeloupéen</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Méthode d'écriture de la langue créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kaseko.fr/documents/lexique_francais_creole_et_creole_francais.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUYANAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>LEXIQUE FRANÇAIS - CRÉOLE GUYANAIS</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire Fr - Guyanais Créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_4/gpl403fehlen.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>"Le frrancique", dialecte, langue régionale, langue nationale, par F. Pehlen, Glottopol N° 4, 2004.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cadre sociolinguistique comparatif avec autres fraciques et langues proches, de la région</Description>
				<Commentaires>78000 de locuteurs Francique en Moselle</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lidil.revues.org/3135</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vitalité du francique en Lorraine germanophone?. Article de Daniela Dorner</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>78000 locuteurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mosaik.tv/index.php?emission=7</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAINE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Mosaik TV</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Platt bande. Emissions en Platt</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://thierry.koltes.free.fr/platt_sommaire.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>le Platt</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Aspects histoirques, linguistiques et sociolinguistiques sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires>Le Bureau européen pour les langues moins répandues estime qu'en 1990 la France devait compter 40 000 luxembourgeophones et 175 000 autres plattophones </Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://rudar.ruc.dk/handle/1800/8713</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Roskilde University Digital Archive</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Hughes, S. 2005 , 'Bilingualism in North-East France with specific reference to Rhenish Franconian spoken by Moselle Cross-border (or frontier) workers' , in B Preisler , A Fabricius , H Haberland , S Kjærbeck &amp; K Risager (eds) , The Consequences of Mobility : Linguistic and Sociocultural Contact Zones Roskilde Universitet , Roskilde, Denmark.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://woerterbuchnetz.de/rhwb/?sigle=rhwb&amp;mode=vernetzung&amp;hitlist=&amp;patternlist=&amp;lemid=ra00001</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wörterbuchnetz. Trier Center for Digital Humanities</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rheinisches Wörterbuch : dictionnaire du francique rhénan &amp; mosellan d'Allemagne, par Josef Müller (1928)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/francique_mosellan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Francique mosellan (Wikipedia)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Brève sitatuation sociolinguistique du francique mosellan et de ceux qui sont ses voisins.</Description>
				<Commentaires>48 000 et 300 000 pour les franciques</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/langues_franciques</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipedia: franciques</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>"Les langues et dialectes franciques sont un groupe linguistique polyphylétique au sein du groupe allemand (langues germaniques occidentales). Le groupe francique rassemble des langues et dialectes appartenant à la fois au bas-allemand, au moyen-allemand et à l'allemand supérieur. Le groupe francique doit son nom aux Francs et les langues de ce groupe sont parlées dans le nord-est de l'ancien royaume des Francs."</Description>
				<Commentaires>350000 le nombre total de franciques</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dico.lu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dico.lu - Dictionnaire luxembourgeois-français</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire né d'une initiative personnelle</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://francique.eklablog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Francique (blog)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog concernan le francique, nouvelles, opinions, manifestations, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.patois.ch/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de la Fondation du patois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Patois valaisan</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.langue-savoyarde.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de l'Institut de la langue savoyarde</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site officiel de l'Institut de la langue savoyarde</Description>
				<Commentaires>France</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.youtube.com/user/dzakye</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Un canal Youtube sur le FRP</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une vingtaine de vidéos en francoprovençal</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://son.memovs.ch/s024/doc/page_patois.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Archives sonores des parlers patois de la Suisse romande et des régions voisines</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Enregistrements sonores des patois suisses à partir d'archives radiophoniques</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes>La partie en ligne est très incomplete pour le moment</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.regione.vda.it/cultura/archivi_e_biblioteche/archivi_multimediali/default_f.aspx</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Archives multimédia Bureau régional ethnologie et linguistique (BREL)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources audio-visuelles en Val d'Aoste partiellement consultables en ligne à la médiathèque : http://www.regione.vda.it/mediateca/default_f.aspx</Description>
				<Commentaires>Italie</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/jurassien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia - Jurassien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description du jurassien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/arpetan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia: Arpetan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de la langue arpetan en FRP</Description>
				<Commentaires>Peu d'informations mais liens vers dénominations de la langue</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.patoisvaudois.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail sur le patois vaudois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description du patois vaudois et ressources linguistiques</Description>
				<Commentaires>Vaud - Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.patoisdenendaz.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail sur le patois de Nandaz</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources linguistiques sur le patois de Nendaz</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gpsr.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Glossaire des patois de la Suisse romande</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page de l'Institut de l'université de Neufchatel chargé de rédiger le dictionnaire du patois (pas en igne)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le parler lyonnais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Lexique lyonnais-français, grammaire régionalismes, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.youtube.com/arpitania</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les documents de l'ONG Arpitana</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos sur l'arpitan (40 environ)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/arpitania</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Facebook: page de l'Alliance culturèla arpitanna</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page Facebook des francoprovençaux - Lausanne</Description>
				<Commentaires>Très active</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/fondationpatois</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Facebook: Fondation et Conseil du patois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page Facebook de cette association suisse (Sion) qui fait des émissions TV en francoprovençal</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/vouiquip%c3%a8dia:graphie_brel</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vouiquipèdia:Graphie BREL</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de l'orthographe BREL du FRP (utilisée en Val d'Aoste - Italie)</Description>
				<Commentaires>Peu d'intérêt pour notre étude</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www2.unine.ch/islc/presentation/dialectologie</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre de dialectologie et d'étude du français régional de l'Université de Neuchâtel</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page institutionnelle de ce centre de recherches et liens vers travaux scientifiques</Description>
				<Commentaires>Font des travaux de recherche sur le francoprovençal</Commentaires>
				<Nouveautes>Lien changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pages/radi%c3%b4-arpitania-abada/435666303164506</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Facebook: page de la Radiô Arpitania Abada</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio libre arpitane (Suisse)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://twitter.com/arpitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Twitter: La langue arpitane twitte</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Twitts de l'Alliance Culturelle Arpitaine</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://archivoc.canalblog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blogue de René Merle (écriture de l'occitan et francopro vençal)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blogue sur occitan et francoprovençal, très actif</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://memsic.ccsd.cnrs.fr/mem_00679352/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mémoire: Transmettre la mémoire orale d'un territoire : la diffusion des archives orales d'associations via Internet. L'exemple de la Maison de la Mémoire de l'écomusée Paysalp (Viuz-en-Sallaz, Haute-Savoie)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ce mémoire propose d'envisager les enjeux et les principes de la mise en ligne des archives orales d'associations via l'Internet.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://serieslitteraires.org/site/pra-c-sentation-des-langues</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Séries littéraires</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Présentation des langues wallisienne et futunienne par une directrice de recherce du CNRS</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.youtube.com/playlist?list=pl09cf47a63200caab</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN ET WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Youtube : Malualoi - Uvea mo Futuna</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page Youtube avec des vidéos de Wallis et Futuna, plusieurs en langue locale</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://siteduninstit-wallis.wifeo.com/wallisien.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site d'un institt de Wallis</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel didactique assez complet proposé par un instituteur. Cours de langue, liens, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Pas de mise à jour depuis 2013</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-10T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://serieslitteraires.org/site/presentation-des-langues-wallisienne-et-futunienne</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN ET WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Séries littéraires : Présentation des langues wallisienne et futunienne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Présentation des langues wallisienne et futunienne par une directrice de recherce du CNRS</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-10T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.emissionreplay.fr/programme/10293/france-1/meteo-en-wallisien-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>FranceTVpluzz - Météo en wallisien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos des bulletins météo de la 1ère (chaîne publique) en wallisien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-10T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.emissionreplay.fr/programme/8802/france-1/jt-wallis-et-futuna-en-wallisien-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>FranceTVpluzz - JT en wallisien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos du journal télévisé de la 1ère (chaîne publique) en wallisien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-10T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.maisondulivre.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Librarire associative avec un portail très riche en information</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreux livres sur les langues et des listes d'auteurs et de livres</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://scholar.google.fr/scholar?q=xaracuu&amp;btng=&amp;hl=fr&amp;as_sdt=0%2c5</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Google Scholar</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plusieurs ouvrages ou articles consacrés à la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/document-824</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La lecture en tribu: propositions pour un désenclavement documentaire en Nouvelle-Calédonie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Mémoire de diplôme de conservateur , 2007</Description>
				<Commentaires>Proposition de fonds et Bibliographie d'ouvrages en langues kanak</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.editions-msh.fr/livre/?gcoi=27351100409830</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NENGONE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation du livre de Charles Illouz De chair et de pierre, essai de mythologie kanak</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le travail s'appuie avant tout sur la langue</Description>
				<Commentaires>Le lien a changé</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ac-noumea.nc/sitevr/img/pdf/moncton_2005_def.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Michel Wauthion : Politique linguistique en Franconésie , 2005</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers12-09/010053321.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NENGONE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Hommes et plantes de Maré Îles Loyauté, Nouvelle-Calédonie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très bel ouvrage illustré de l'IRD, de près de 600 pages, qui a un intérêt linguistique indirect en offrant une terminologie nengone assez complète sur les termes traités (surtout les plantes)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/drehu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur la langue drehu</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>http devient  https</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cnep.univ-nc.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre de Nouvelles ëtudes sur le Pacifique del'Université de NC</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>La langue faut partie des thèmes de recherche</Description>
				<Commentaires>La recherche du mot "langue"donnde 12 publications</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jso_0300-953x_2000_num_111_2_2136_t1_0249_0000_1</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Compte-rendu du livre de Maurice-Henry Lenormand, 1999. Dictionnaire de la langue de Lifou. Le Qene Drehu</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://data.bnf.fr/12069493/xaracuu__langue_/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page de ressources de la BNF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mediatheque.adck.nc/mediath/drp/texte/xar04.114.1.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Système d'écriture de la langue xârâcùù</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/playlist?list=pl244f6156c452c971</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Plusieurs videos sur la langue</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Canal SorosoroTV (en Youtube): 5 videos, quelque 20 minutes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>http devient  https</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bdlp.org/fiche.asp?base=nc&amp;no=518102&amp;rubrique=</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une page spécifique sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture.gouv.fr/thematiques/langue-francaise-et-langues-de-france/observation-des-pratiques-linguistiques/langues-et-cite/langues-et-cite-n-26-les-langues-kanak-de-nouvelle-caledonie</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues et cité n° 26 : les langues kanak de Nouvelle-Calédonie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>La page signalée n'existe plus. En échange, ce numéro dédié aux langues kanak</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/paic%c3%ae</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le paicí</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/acad%c3%a9mie_des_langues_kanak</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article Wikipédia sur l'Académie des langues kanak</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:34Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cdp.nc/images/sampledata/promouvoir/langues_kanak/langues_kanak.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Jacques  Vernaudon : Les langues kanak en Nouvelle-Calédonie sur le site du CDP-NC  http://www.cdp.nc/promouvoir/presentation, ici 110 (111)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:34Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://9800001a.esidoc.fr/search.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médiathèque  du CDP-NC</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:34Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.ac-noumea.nc/img/pdf/livret_drehu_web.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Vice-Rectorat de la NC, Direction général des enseignements: J’apprends</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:35Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.adck.nc/mediatheque/departement</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médiathèque du Centre Culturel Tjibaou</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>La Médiathèque, après analyse, numérisation et archivage des données collectées, sous formes écrites, sonores et visuelles, met en ligne de nombreuses notices descriptives (au nombre de 25 000 à ce jour) toutes répertoriées dans son catalogue de la Médiathèque et également accessibles en consultation au CCT.</Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:35Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/167599949954907/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Groupe Facebook</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Apprenons le mahorais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.dglflf.culture.gouv.fr/actualites/outre-mer_2011/fiches_tom/fiche_territoire_mayotte.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BUC</nom>
				</Parler>
				<Nom>Délégation générale à la langue française et aux langues de France</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques informations sur la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://emissionreplay.fr/programme/8933/france-1/jti-mayotte-en-mahorais-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>FranceTVpluzz - JT en mahorais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos du journal télévisé de la 1ère (chaîne publique) en mahorais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://emissionreplay.fr/programme/8935/france-1/meteo-en-mahorais-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>FranceTVpluzz - Météo en mahorais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos des bulletins météo de la 1ère (chaîne publique) en mahorais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cursus.edu/institutions-formations-ressources/formation/14591/apprenez-shimaore-principale-langue-mayotte/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Thot cursus</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article concernant une métode d'apprentissage de la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/channel/uceoq4yppqoroydhm5i1znuw</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>WALLON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Canal wallon dans Youtube</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos en wallon</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gesteditions.com/parlanjhe/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>POITEVIN-SAINTONGEAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Geste éditions. Mison d'édition fondée par l'Union Pour la Culture Populaire en Poitou-Charentes Vendée</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Librairie de livres régionaux</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dicopoitevin.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>POITEVIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / françaes su l'arantéle - Dictionnaire français / poitevin-saintongeais en ligne</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire poitevin-saintongeais - français</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://es.wiktionary.org/wiki/categor%c3%ada:normando</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PICARD</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wiktionnaire.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire dans la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Transfert vers >LDF</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://plumfm.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Radio associative du Morbihan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des émissions en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ademorr.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association de cours de gallo par correspondance A-DEMÓRR</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de gallo par correspondance</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.laboueze.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>La Bouèze, Association pour le patrimoine oral de Haute-Bretagne : musique, chant, danse, conte…</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Traditions orales en Haute-Bretagne (musique, chant, danse, conte,…) Collectage Animation Enseignement musical (cours du soir, stages) Edition Centre de documentation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patois.belfort.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FRANC-COMTOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Union des patoisants de langue romane de Belfort</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rencontres, fêtes, publications, cours de langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/champenois</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CHAMPENOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Champenois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://louchampaignat.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CHAMPENOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Lou Champaignat</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livres, revues et indications sur la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.godi.fr/voix/dico/dico.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CHAMPENOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>LE "PARLÉ ARDEÛNÉ" DE LANGUE CHAMPENOISE</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire, orthographe, prononciation, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cadole.eu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BOURGUIGNON-MORVANDAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Cadole</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire, langue, culture. Forum</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://micbourbonnais.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BOURBONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>le Bourbonnais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Histoire et renseignements sur la région et sur le parler local</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dialectes-bourguignons.over-blog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BOURBONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Burgundia</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Langue, poèmes, histoire, légendes, culture, etc.</Description>
				<Commentaires>Dictionnaires</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:15:08Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/angevin</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>ANGEVIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikipédia. Page sur l'Angevin</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bref article sur cette parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/bourbonnais_(dialecte)</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Bourbonnais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page bien remplie sur ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/normand</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia. Page sur le Normand</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bref article sur ce parler</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ethpais.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>ARANES</nom>
				</Parler>
				<Nom>Portail aranais</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site très riche en information</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/auvergnat</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Article wikipedia sur auvergnat</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Pas de référence au thème Internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/gascon</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le gascon</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Pas de référence au thème Internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.institut-bearnaisgascon.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Institut Béarnais et Gascon</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.institut-bearnaisgascon.com/la-these-de-jean-lafitte-situation-sociolinguistique-et-ecriture-du-gascon-aujourdhui/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>La thèse de Jean Lafitte « Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd’hui » 2005</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Analyses sociolinguistiques, histoire, territoire, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:52Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bn-limousin.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Bibliothèque numérique du Limouzin</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Documents. manuscripts, livres anciens, photos, estampes, presses anciennes</Description>
				<Commentaires>Peu d'intérêt. Des textes anciens du Languedoc en français</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/limousin_%28dialecte%29</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le limousin</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/ni%c3%a7ois</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le niçois</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Pas de référence au thème Internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://henri.madec.free.fr/pf5.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dialectologie nissarde, Yves Gilli</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/proven%c3%a7al</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le provençal</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Très riche, mais pas de référence à Internet sauf le renvoi, dans "Corpus".</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.la-lengo-prouvencalo.net</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Un joli site bien illustré et riche sur la langue provençale</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pas moyen de trouver qui est l'auteur</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lasetmana.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal numérique occitan de référence</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut des revues dont 2 pour enfants et des DVD</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aprene.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Etablissement d’enseignement supérieur APRENE</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Riche en ressources</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://crdp.ac-bordeaux.fr/capoc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre d'animation pédagogique en occitan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très riches en ressources pédagogiques, inclut le moteur medialingua dans 6 langues : http://www.crdp-aquitaine.fr/medialingua/</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.panoccitan.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L'Occitan de Comunicason. Association orientée vers la production de ressources numériques</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Panoplie de logiciels et cours en ligne</Description>
				<Commentaires>L'APLV déconseille formellement le dictionnaire</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.slideshare.net/blogvap/r-li-r-2012-dcembre-467512fbernissan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? -</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Discussion sur le nombre de locuteurs occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture.gouv.fr/thematiques/langue-francaise-et-langues-de-france/observation-des-pratiques-linguistiques/langues-et-cite/langues-et-cite-n-10-l-occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Numérlo de "langues et cités"consacré à l'occitan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article de référence sur l'ccitan</Description>
				<Commentaires>Pas de traitement du thème Internet</Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://etd.ohiolink.edu/rws_etd/document/get/ouhonors1276635478/inline</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le Renouveau d'une langue régionale: Une Analyse du mouvement occitan moderne dans le sud de la France- Nicole Re</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse américaine- Ne traite pas le phéonmène Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/occitanie</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur l'Occitanie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Peut compléter la page sur l'occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.onisep.fr/content/download/487667/10310237/file/onisep%2bn%25c2%25b012%2520occitan.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Brochure  Onisep L'occitan, langue et culture d'aujourd'hui -</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.jornalet.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal occitan fait à Barcelone</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A une section langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aprenemloccitan.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Métasite de référence des cours aux labels PARLESC</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès à une gamme de cours, stages et lieux de conversation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.chambradoc.it</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail italien d'Occitanie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de référence</Description>
				<Commentaires>Inclut franco-provencal</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.fimoc.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération de médias occitans</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.calandreta.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Confédération occitane des écoles laiques Caladreta</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Immersion précoce en occitan- Réseau d'écoles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://estivada-rodez.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Festival (de référence) interrégional des cultures occitanes</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Conserve des archives video et offre un guide linguistique et culturel</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.midipyrenees.fr/img/pdf/schema_regional_de_developpement_de_loccitan___fr%281%29.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Schéma régional de développement de l'occitan 2008-2013</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Document stratégique avec considération sur l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.reclams.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Reclams,  revue littéraire et librairie</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ats-group.net/dictionnaires/dictionnaire-francais-occitan.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaires gratuits en ligne et services de traduction payants</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ideco-dif.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération d'éditeurs sous le chapeau de l'IOC</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vousnousils.fr/fiche-pedagogique/fiche-pedagogique-ressources-pour-lenseignement-de-loccitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fiche ressource du CRDP</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.occitanetudesmetiers.com/occitan-universite.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’occitan à l’Université</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liens vers les spécificités des universités de Bordeaux, Montpellier et Toulouse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.aquodaqui.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal  Aquò d'Aquí</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A une section langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://occitanparis.com/index.php/ml</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site pour l'occitan à Paris</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut un agenda parisien des activités, des audios, des vidéos, des comptes-rendus des livres…</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/centre_inter-r%c3%a9gional_de_d%c3%a9veloppement_de_l%27occitan_-_mediat%c3%a8ca_occitana</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>PageWikipedia sur le CIRDOC</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>L’URL du CIRDOC est dans la 17</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ocfutura.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques videos et autres liens intéressants. Semble exclusivement en occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.octele.com/aculhida.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Chaîne de télé en occitan sur Internet</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/la_setmana</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page Wikipedia sur La Setmana</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ostau-bigordan.com/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de la Maison de la Culture Occitane des Hautes-Pyrénées</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut, entre autres, des fiches pédagogiques utiles. Semble exclusivement en occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:01Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.tntv.pf/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Tahiti TV. WebTV</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreuses émissions télé, dont beaucoup destinées à l'apprentissage du tahitien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Il faut que Prado vérifie si c'est le même site quyi a changé d'URL ou un autre</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.assemblee.pf/ta/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Assemblée de la Polynésie française</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site en langues locales, dont le tahitien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.pasefika.com/dictionary</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Pasefika Polynesian dictionnary</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaires incluant la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://emissionreplay.fr/programme/10406/france-1/meteo-en-tahitien-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>FranceTVpluzz - Météo en tahitien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos des bulletins météo de la 1ère (chaîne publique) en tahitien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://emissionreplay.fr/programme/10177/france-1/ve-a-tahiti-en-tahitien-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>FranceTVpluzz - JT en tahitien</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos du journal télévisé de la 1ère (chaîne publique) en tahitien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://catalogue.nla.gov.au/search/home?lookfor=tahitien&amp;type=all&amp;limit%5b%5d=&amp;submit=find</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>National library of Australia - Catalog</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreux ouvrages sur le tahitien (et Tahiti)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dbpedia.org/page/french_sign_language</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>About: Lengua de señas francesa</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Données essentielles de la LSF en anglais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://eduscol.education.fr/numerique/tout-le-numerique/veille-education-numerique/archives/2014/novembre-2014/apprendre-la-langue-des-signes</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom> liées à l'apprentissage de la langue des signes française (LSF)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liens concernant la LSF</Description>
				<Commentaires>voir aussi: http://eduscol.education.fr/cid47774/enseignement-de-la-langue-des-signes.html</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lsf.wikisign.org/wiki/wikisign:accueil</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire de Langue des Signes Française (LSF) collaboratif.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fait en Wiki. 562 mots à l'heure actuelle</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:20Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://surdite.lsf.free.fr/lsf.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Apprendre la Langue des signes</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreuses informations utiles pour les malentendants et la LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bible-lsf.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La Bible en LSF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreux vidéo sur les passages de la Bible</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culturecommunication.gouv.fr/thematiques/langue-francaise-et-langues-de-france/observation-des-pratiques-linguistiques/langues-et-cite/langues-et-cite-n-4-la-langue-des-signes-francaise-lsf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues et cité, n° 4 : la langue des signes française (LSF)</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Numéro spécial sur la langue des signes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ffsb.be/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site d'information sur la langue des signes française en Belgique</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Soutien aux sourds de la Belgique francophone</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.langage-des-signes.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources pour apprendre la LSF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Explication sur le fonctionnement de la LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lexvo.org/page/iso639-3/fsl</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Documentation for ISO 639 identifier: fsl</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources pour la LSF depuis une page anglopphone</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.surdi.info/index.php/accueil/communiquer/langue-des-signes-francaise</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre national d’information sur la surdité</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un bon panorama concernant la surdité et les moyens de communiquer</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.trefle.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Favoriser les relations entre entendants et sourds à travers diverses actions, tout en améliorant l’accessibilité.</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Formations, accessibilité, ateliers, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ufr-sdl.univ-paris8.fr/linguistique-des-langues-des</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Formation en Linguistique des langues des signes française</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de la licence une spécialisation langue des signes française (LSF) et du master en interprétariat en langue des signes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.bloghoptoys.fr/tout-savoir-sur-la-langue-des-signes-francaise-lsf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog: "Et si vous appreniez la langue des signes française ?"</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des livres et des videos pour apprendre la LSF.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/channel/uc3rbgmqapsfahvq5oa0azsq/videos</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Videos sur langue des signes française</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>11,375 abonnés</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/channel/ucfh_d5v83djq1mllrhhmsya</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Canal de vidéos de LSF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreux vidéos sur les mots en LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/user/signesetformations</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Idées reçues sur les Sourds et la LSF</Nom>
				<Note>8</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombreux vidéos à l'attention des sourds et d'entendants sur la LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?&amp;id=cbnfdsf6-rac</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la France, Colloque Conseil de l'Europe (2003)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Conseil de l'Europe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?id=kuslh1z8okqc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La politique de Babel : du monolinguisme d'État au multilinguisme des peuples (2002)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Consultable en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dobes.mpi.nl/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Documentation on endangered languages</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ne concerne pas les LDF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:20Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://eurotalk.com/fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Eurotalk.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site commercial spécialisé dans l'enseignement des langues.  Vend des ressources pour alsacien, basque, catalan, corse, luxembougeois, provençal parmi plus de 100 langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/70/12/26/pdf/15._manzano.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Patrimoines langagiers méditerranéens :modèles de gestion et perspectives, Manzano, 2011</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>pas de mention de l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/58/84/87/pdf/ginouves_le_patrimoine_culturel_immata_riel_en_france_201007.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Quand le renard raconte ses histoires au monde. La naissance du Portail du Patrimoine Oral, catalogue collectif d'archives sonores et audiovisuelles, Véronique Ginouvès</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les coulisses de http://www.portaildupatrimoineoral.org/</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/63/24/30/pdf/09-costa-pdf.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Des derniers locuteurs aux néo-locuteurs: revitalisation linguistique en Europe, James Costa, 2010</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pdlc95.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de l'association Passerelle Des Langues et Cultures</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page sur les LDF et nouvelles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ciep.fr/sites/default/files/migration/expert_langues/etrangeres/docs/real_rapport.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Étude de faisabilité de 2007 sur la création d’une association de professeurs de langues des états membres de l’U.E. et de l’A.E.L.E.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne basque catalan et langue des signes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:21Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cramlap.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Celtic, Regional and Minority Languages Abroad Project.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Offre la liste des institutions qui s'occupent respectivement du breton, basque, catalan, francoprovençal,  et occitan parmi d'autres</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Transfert vers >GEN</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.erudit.org/revue/arbo/2011/v/n1/1001938ar.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Identités linguistiques, langues identitaires : synthèse. Anne-Marie Brousseau</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gerflint.fr/base/chili1/calvet.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mondialisation, langues et politiques linguistiques, Louis-Jean Calvet</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>URL perdu document retrouvé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.language-rich.eu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Un projet recouvrant très largement pays et experts</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Orienté politiques publiques mais rien sur le monde numérique</Description>
				<Commentaires>L'URL semble disparu. Reste les conclusions du projet consultables à http://englishagenda.britishcouncil.org/sites/ec/files/LRE_Conclusions_And_Future_Perspectives.pdf?_ga=1.116982720.714874423.1471015661</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.npld.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Network to Promote Linguistic Diversity</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pages pour basque, breton, catalan, corse et occitan</Description>
				<Commentaires>A une page pour TIC mais pas bien remplie: http://www.npld.eu/news-and-events/ict/</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ohchr.org/en/udhr/pages/language.aspx?langid=tht</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>HCDH-ONU</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Déclaraion des droits de l'homme dans la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.onisep.fr/content/download/486129/10294432/file/llce_rare_web_150dpi.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fiche d'infor mation sur les licences en France pour les "langues rares"</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut seulement le drehu parmi les LDF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.smo.uhi.ac.uk/saoghal/mion-chanain/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>European minority languages</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Offre des liens assez limités pour chaque langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.unesco.org/languages-atlas/fr/atlasmap.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Atlas interactif UNESCO des langues en danger dans le monde</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.wikisign.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire collaboratif libre de Langue des Signes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lingueo.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de cours de langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://accentsdefrance.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site consacré aux prononciations régionales du français</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Adaptation pour l'Internet par des étudiantes d'un livre consacré à ce thème</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://flarep.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération pour les langues régionales dans l'enseignement public</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Fort pourcentrage de liens invalides - Pauvre en résultat avec le moteur</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.canalacademie.com/idm322-+-henriette-walter-+.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Série de 20 podcasts  proposés par la linguiste Henriette Waltersur les langues régionales de France en 2011</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Couvre l'ensemble des LDF hexagonales plus les créoles. Accès d'un extrait; accès complet conditionné par abonnement annuel à Canal Académie</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://data.over-blog-kiwi.com/0/27/29/00/201212/ob_07db1b_une-approche-quantitative-de-l-integration-lingui.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Une approche quantitative de l'integration linguistique en France, François Héran (2004)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikibooks.org/wiki/%c3%89tats_g%c3%a9n%c3%a9raux_du_multilinguisme_dans_les_outre-mer/%c3%89coutez_les_langues_d%27outre-mer</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Écoutez les langues d'outre-mer</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Echantillons sonores des langues d'outre-mer</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/36/95/51/pdf/chevaliergwendal.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Politiques linguistiques régionales en France et en Italie: états des lieux, comparaison et perspectives - Gwendal Chevalier (2009)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ile-en-ile.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Valorisation des ressources informatives et culturelles du monde insulaire francophone de l'Université de New York</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne les langues insulaires</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://trema.revues.org/908</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les langues régionales au cœur des travaux sur la variation langagière : cent ans de publications de l’INRP, James Costa (2009)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-francaise-de-science-politique-2009-5-page-939.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La politique linguistique de la France à l’épreuve des revendications ethnoterritoriales</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Développements sur corse, breton, picard et langue d'oïl</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-herodote-2002-2-page-85.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La politisation des langues régionales en France, Philippe Blanchet</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.education.gouv.fr/pid25535/bulletin_officiel.html?cid_bo=71032</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Liste des académies habilitées pour examens de langues, inclus LDF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.romaniaminor.net</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur les langues romanes minorisées</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.trabucaire.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur catalan/occitan- achat en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Catalan et occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pages/malin-musiques-actuelles-en-langues-inf%c3%a9rieures-num%c3%a9riquement/124264807728200</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>MALIN - Musiques Actuelles en Langues Inférieures Numériquement</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page facebook sur des musiques en langues minoritaires</Description>
				<Commentaires>Concerne toutes les LDF hexagonales</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://enseignantallemand.chez-alice.fr/html/page055.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page de liens Langue et Culture Régionale: ALSACIEN</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liens vers Histoire, dictionnaire, dictons, enseignement de la langue, etc. . Nombre de ressources pour la langue étudiée ainsi que forum</Description>
				<Commentaires>Site option LCR du collège de Munster</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://alsace.revues.org/205</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue d'Alsace. Les langues de la télévision régionale</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article sur l'histoire de l'alsacien dans la télévision régionale</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://velomaxou.com/2013/03/26/mir-rede-au-elsassisch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Velomaxou. Cyclos des rues, cyclos des champs, actualité cyclo</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A des archives sur les plaques bilingues et d'autres documents sur le bilinguisme</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://summerlied.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur le festival de musique alsaciene</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le Summerlied est un festival de musique et de danse, qui se tient tous les deux ans à Ohlungen dans le Bas-Rhin. Il s'agit à l'origine d'un festival de chanson alsacienne, mais auquel se greffèrent au fil des ans des musiques traditionnelles d'autres régions de France mais aussi de toute l'Europe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.canalest.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Canal Est: Fédération TV locales d'Alsace</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès aux télévisions en ligne d'Alsace, où l'on peut trouver quelques émissions en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.liederbrunne.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Liederbrunne. Les chanteurs d'Alsace</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de la chanson en langue régionale. Musique à la vente</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.etr-tar.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Elsasser Theater Raedersdorf</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Groupe de théàtre en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kinderlaterne.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Kinderlaterne. Association pour le bilinguisme à Obernai</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Actions de promotion du bilinguisme français-allemand régional (alsacien). Cours, théâtre ateliers, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://imsevetahimmel.moi.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ÌM SEVETA HÌMMEL</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des pièces de théàtre en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culture-bilinguisme.eu/images/langueregionale/commission.doc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Commission européenne languages: L'étude Euromosaic - L'allemand en France</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>550 000 personnes pour les dialectes  (franciques et alsacien confondus) dont 200 000 maîtrisent aussi l'allemand</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://zirikolatz.perso.libertysurf.fr/accueilx.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Zirikiolatz. Groupe de danseurs traditionnels</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site consacré à la vie de ce groupe mais contenant aussi des informations historiques, artistiques et culturelles de la région</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.basaizea.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Basaizea Kultur Batasuna</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Activité culturelle de la région</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://itzalaktiboa.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Collectif d'artistes Itzal Aktiboa</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Organize des expositions, cours de peinture, etc…</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aekide.net/index2.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>AEK, coordination des cours de basque aux adultes en Pays basque Nord</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de langue, enregistrements sonores, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lurraldea.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>CDPB. Conseil de développement du Pays basque</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des documents sur la langue basque dans http://www.lurraldea.net/fr/bibliodocs.html</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.anaiki.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ANAIKI gizon abesbatza Choeur d'hommes Basque ANAIKI</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des chants, des spectacles, des DVD, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ipkprod.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Associatiuon Iparraldeko PROD.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion des musiques contemporaines du Pays basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/eskifaia.hondarribia?fref=pb&amp;hc_location=friends_tab</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe Facebook</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'une des nombreuses pages des groupes basques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ezkandrai.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Aassociation Ezkandrai</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association culturelle</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.plumfm.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Plumfm</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio diffusant en breton et en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radiokerne.bzh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Kerne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio diffusant en breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arvorigfm.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Arvorig</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio diffusant en breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio-bro-gwened.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Bro Gwened</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio diffusant en breton</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.r-k-b.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio Kreiz Breizh</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio bilingüe</Description>
				<Commentaires>Semble en retard</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arvorigfm.com/index.php?rub=accueil_du_tunnel</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Arvorig FM</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site d'une radio bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://aita.bzh</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>AI'TA - Collectif pour la langue bretonne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site d'une association militant pour la reconnaissance de la langue bretonne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://radio.stalig.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ar radioioù en brezhonez</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail des radios transmettant</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://studi-ha-dudi.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Studi ha Dudi</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne des stages et des cours en breton et autres activités liées à la Bretagne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kervarker.org/fr/whatisbreton_01_noid.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Kervaker</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de la langue, histoire, forum, ressources et cours de langue en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.npld.eu/melt/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Projet MELT: Multilingual Early Language Transmission</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Projet de collaboration entre breton, gallois, frisien et suédois</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:08:19Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/langue_des_signes_catalane</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article wikipedia sur langue des signes catalane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>l'URL pointait sur la langue de signes française!</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mairie-perpignan.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mairie de Perpignan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site de la mairie de Perpignan en catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Page disparue. Laissé le site en catalan</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lipdubcatnord.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LipDub pel català</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog militant pour la reconnaissance du catalan dans la "Catalogne Nord"-</Description>
				<Commentaires>Plus actualisé depuis 2012</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cg66.fr/199-la-catalanitat-a-catalunya-nord.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page du Conseil général des P.O. concernant le catalan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques informations sur l'enseignement et la promotion de la langue catalane</Description>
				<Commentaires>un 65,3% de la població entén el català.
un 31,7% el sap llegir.
un 10,6% el sap escriure</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.reseau-canope.fr/resultats-de-recherche.html?id=43&amp;l=0&amp;tx_solr%5bq%5d=catalan&amp;tx_solr%5bfilter%5d%5b%5d=type%3anoticianotice</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CATALAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ex-CNDP, aujourd'hui CANOPË</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page concernant quelques ouvrages sur le catalan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://isdm.univ-tln.fr/pdf/isdm26/isdm26.pdf#page=155</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Société corse, société de l'information:vers l'intelligence territoriale</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Discussion sur la politique TIC du CTC</Description>
				<Commentaires>L'URL inclut les actes complets d'un colloque sur TIC et territoire -</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.apiazzetta.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal en corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très référencé. Forum très actif</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.paghjella.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Recueil de paghjelle mis à jour régulièrement.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les paghjelles sont les poésies du chant polyphonqiue</Description>
				<Commentaires>voir: http://paghjella.blogspot.com.ar/</Commentaires>
				<Nouveautes>rediriger vers le blog</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://invistita.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de poésie corse et  universelle</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pourunelitteraturecorse.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Dernière mise à jour: dimanche 7 août 2016</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?hl=es&amp;lr=&amp;id=rfvotnu6ouac</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Francophonie, minorités et pédagogie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Deux articles sur la langue corse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vallendrea.com/2012/08/21/langue-corse-politique/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Diagnostic sur la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.culturecommunication.gouv.fr/thematiques/langue-francaise-et-langues-de-france/observation-des-pratiques-linguistiques/langues-et-cite/langues-et-cite-n-22-le-corse-u-corsu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bulletin langues et cité consacré au corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plusieurs articles, un seul connexe de l'Internet sur la base de données</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>l'URL a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.albiana.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Librairie en ligne spécialisée sur le corse et la corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>A une section sur la langue corse. Voir: http://www.albiana.fr/catalogue-216/langue-corse.html</Description>
				<Commentaires>Il y a 186 enregistrements</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://corsicaoggi.altervista.org/sito/perche-una-lingua-corsa/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: Perché una lingua còrsa? - Olivier Durdand</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Sito di notizie e attualità còrsa in lingua italiana</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://itunes.apple.com/fr/app/parlu-corsu/id375978800?mt=8</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>App Store - App pour l’apprentissage de la langue corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>plus d'informations: http://blog.tice-corse.fr/?tag=langues-corse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goodbarber.parlamicorsu&amp;hl=it</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>App avec base de données de plus de 12 000 mots traduits en corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.contrepoints.org/2018/03/07/311185-faut-sauver-langue-corse</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: Faut-il sauver la langue corse ?</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.universita.corsica/fr/focus/diplome-journalisme-corsophonie/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Médias : le Diplôme « Journalisme et corsophonie » de l’Université de Corse, une passerelle vers le bilinguisme</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.universita.corsica/fr/focus/formation-enseignants-langue-corse-bilinguisme/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article: La formation des enseignants en langue corse, un tremplin vers le bilinguisme</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corsicamania.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Annuaire des sites corses et des sites relatifs à la Corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>La langue n'apparait pas comme section</Description>
				<Commentaires>La recherche du mot "langue" donne 351 résultats a examiner</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.interromania.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre culturel universitaire</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A une section pédagogique. Voir: http://www.interromania.com/corsu-cismuntincu/impara-u-corsu/lezzioni</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Une section particulièrement utile</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ac-corse.fr/lcc_20/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de l'académie section langue et culture</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://adecec.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour le Développement des Etudes Archéologiques, Historiques, linguistiques et Naturalistes du Centre-Est de la Corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Il y a aussi une blog</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://e.garidacci.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Logiciels linguistiques</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Logiciels libres linguistqiues pour l'enseignement - site perso</Description>
				<Commentaires>Inclus lien vers dictionnaire corse-français en ligne</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://estricuntrasti.xooit.fr/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Foru corsu,lingua corsa,pulitica ,estri e cuntrasti nustrali</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Forum sur la langue actif</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corse.fr/linguacorsa/seconda-edizione-di-a-simana-di-a-lingua-corsa_a124.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Semaine de la langue corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cette initiative du CTC se déroule au même moment où nous réalisons cette étude</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.forvo.com/languages-pronunciations/co/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site pour apprendre prononcer des mots en corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>il y a 461 mots prononcés en corse.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.europa.corsica/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ORG: L'Europe s'engage en Corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>COLLECTIVITÉ TERRITORIALE DE CORSE</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/alinguacorsa/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fan page avec information sur la langue corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/a-lingua-corsa--209618836256/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue corse sur la Réseau social</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/ampargualinguacorsa/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fan page pour Apprendre la langue corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>plus de 11.300 suiveurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/collectiviteterritorialedecorse/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>RS: Collectivité territoriale de Corse  (Cullettivita territuriale di Corsica)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>réseau social du site officiel: http://www.corse.fr</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/corsicatheque/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>RS: La Corsicathèque (est un média culturel et participatif consacré à la Corse.)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/crdpdecorse/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>RS: Canopé Académie de Corse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bondamanjak.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail créole</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>La recherche sur "langue créole"donne de nombreux résultats intéressants</Description>
				<Commentaires>Site de référence historique qui semble avoiur perdu son rôle de leader dans les forums en changeant de format vers le 2.0</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pousaolaj.blog4ever.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog perso d'un animateur d'atelier créole</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/49/44/35/pdf/2010-migge-leglise-bartens-creoles-in-education.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Creoles in Education: A Discussion of Pertinent Issues, Bettina Migge et ale</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Travail de fond sur le sujet mais ne traite pas le thème des TIC</Description>
				<Commentaires>Très large bibliographie</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/article.php?id_article=ag_645_0564</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Migrations, télécommunications et lien social: de nouveaux rapports aux territoires? L’exemple de la communauté réunionnaise Baptiste Froment</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue études caribéennes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>30 résultrats pour recherche avec 'langue creole"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2005-1-page-103.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue et culture créoles : création d’une discipline et construction de normes, Lambert Félix Prudent</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/cr%c3%a9ole_antillais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur le créole antillais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kepkaa.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de la libraririe Kepkaa a Montreal</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut cours et activité annuelle</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://udir.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Union pour la défense de l'identité réunionaise</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Edition littéraire, dictionnaire, concours créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.creolica.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue du Groupe Européen de Recherches en Langues Créoles</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>voir: http://www.creolica.net/liste.html</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.editionska.com/?lang=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Littérature de la Réunion</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ibisrouge.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Littérature de l'outre-mer</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une trentaine de livre dans la section http://www.ibisrouge.fr/catalogue.php?act=genre&amp;t=Linguistique%20Cr%C3%A9ole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.keditions.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Edition K. développe une ligne éditoriale généraliste et bilingue (créole-français)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://takamtikou.bnf.fr/bibliographies/caraibe</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue en ligne de livres pour jeunes - Section Caraïbes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patrimoinemartinique.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La Martinique racontée aux enfants</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.campuscreole.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cours créole</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours payant à distance</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.potomitan.info/matinik/kalbas_2013.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Concours de poésie en créole</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page Facebook https://www.facebook.com/kalbaslo.lakarayib</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.creole.org/dictionnaire_creole.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dictionnaire en ligne creole -français d'un portail r;eunionnais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://alj.pagesperso-orange.fr/creole/audio.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Expressions créoles traduites et version sonore</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.princeton.edu/~achaney/tmve/wiki100k/docs/creole_language.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>informations sur la langue créole</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>En réalité, un site qui renvoie à des articles Wikipédia</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-11T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/la1ere/videos/1576875965668725/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE MARTINIQUAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>vidéo sur l'Enseignement en créole martiniquais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-11T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/ekriankreol/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>page en facebook pour écrite en créole de la réunion</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-11T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pwov%c3%a8b-an-kr%c3%a9y%c3%b2l-gwadloup-proverbes-en-cr%c3%a9ole-guadeloup%c3%a9en-280617755701706/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Proverbes de Guadaloupe</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-11T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/3494#tocto1n2</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE MARTINIQUAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le nom des lieux à la Martinique : un patrimoine identitaire menacé</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>de la toponymie de la Martinique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.reunion.fr/pratique/l-ile-de-la-reunion/la-langue-creole</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>La langue creole de la reunion</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bases de créole réunionnais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://guadeloupe.net/creole</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Description de la langue créole de la Guadeloupe</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rudiments de créole guadeloupéen</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.reunionnaisdumonde.com/spip.php?article1560</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>La kaz kréol: matériel pédagogique pour apprendre le créole réunionnais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article payant</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-herodote-2002-2-page-102.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues régionales et relations transfrontalières dans l’espace Saar-Lor-Lux , (2002)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article de Éric Auburtin paru dans la revue Hérodote, 2002, 2</Description>
				<Commentaires>certainement guère supérieur à 30 000 dans la partie lorraine</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/20/72/08/pdf/moselle_mechin_99.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Frontière linguistique et frontières des usages en Lorraine, Colette Méchin, 2008</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://abifa57.free.fr/pr%e9sentation.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour le Bilinguisme Franco-Allemand</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Association pour la promotion du bliinguisme français-allemand régional (alsacien et franciques)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://matdonline.free.fr/hobbies.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog de MatD. Technologies, hobbies, etc</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page incluant les articles de Hélène Nicklaus (auteur de "Le Platt" aux Editions Pierrons-Sarreguemines) publiés dans le journal  Républicain-Lorrain</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.historisches-lexikon-bayerns.de/artikel/artikel_45731</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Historisches Lexikon Bayerns. Fränkische Dialekte</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description des franciques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Page sur francique disparue</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.synergies.avinus.de/?p=249</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article Une langue minorée pour un grand public : les pieds dans le Platt</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sarreguemines.fr/fr/archives-2.html#.u6icdznokm8</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Mir redde platt, festival de la ville de Sarreguemines, archives 2002-2012</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Festival artistique, conférences,etc. annuel consacré au francique mosellan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bosenergruppe.saar.de/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Die Bosener Gruppe - ein außergewöhnliches Literatur-Kolloquium</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des textes en franciques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wiktionary.org/wiki/cat%c3%a9gorie:francique</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wiktionnaire sur le francique</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire et grammaire dans la langue étudié</Description>
				<Commentaires>La structure existe mais c'est presque vide</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.symbaloo.com/mix/5174-arpitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Symbaloo: liens vers l'Arpitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page sur l'Arpitan dans un système d'onglets (bookmark) dans les nuages. Liens vers ressources sur la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Est-ce que tous les liens ont été explorés? Il y en a une vintaine</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://meteo-en-patois.blog.tdg.ch/archive/2013/03/22/le-bouebo-e-boueba-z-ant-bourlo-le-monchu-hive.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Météo en patois francoprovençal</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog en francoprovençal sur la météo</Description>
				<Commentaires>Genève</Commentaires>
				<Nouveautes>Ressources communes</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/vouiquip%c3%a8dia:ortografia_de_r%c3%a8ference_b</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia: Vouiquipèdia:Ortografia de refèrence B</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de l'orthographe "englobante/uniformisée" du FRP</Description>
				<Commentaires>Orthographe de référence du FRP</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.oarp.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Arpitania Abada</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Radio francoprovençal en ligne</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes>Liens 404. Est-ce la même? Sinon il y a aussi http://laradiofm.com/Station-792/</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.saviese.com/site_alpha/decouverte_patois_de_saviese.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page sur le patois de Savièse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Conservation du patrimoine Saviésan avec quelques enregistrements sonores</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/bressan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia: bressan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Brève description du parler bressan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://frp.wikipedia.org/wiki/brass%c3%a8</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vouiquipédia : Brassè</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de la langue francoprovençal en FRP</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.comune.giaglione.to.it/storiaterritoriofp</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dzalhoun - La leinga francoprovensal de Dzalhoun</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pages en Francoprovençal de ce village italien</Description>
				<Commentaires>Italie</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://notre.savoie.free.fr/defaultv2_fp.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail sur la Savoie. Savouè, cor d'Europa</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page en savoyard revendiquant l'indépendance de la Savoie. Des ressources linguistiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://podcast.rcf.fr/emission/feed/180643</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Podcasts en patois</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Podcasts de l'émission de Radio RCF en patois</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sav.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail sur la Savoie, site des villages, artisans, musées, de Savoie et de Haute Savoie depuis 1995</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Brève description du savoyard et de la graphie de conflans. Contes avec traduction en français, lexiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.patoisants.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Société cantonale des patoisants fribourgeois</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail régional en français et francoprovençal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patoisfontcouverte.free.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le patois de Fontcouverte - La Toussuire (Savoie)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Documents sonores et lexiques</Description>
				<Commentaires>Suisse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pages/patw%c3%a9-club-savi%c3%a8se-les-amis-du-patois-de-savi%c3%a8se/111607274465</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Patwé Club Savièse - Les Amis du Patois de Savièse</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Valaise??????????</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/for%c3%a9zien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia - Forézien</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description de cette forme de francoprovençal de Forez et Saint-Étienne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/lyonnais_(langue)</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Wikipédia - Lyonnais (langue)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description du lyonnais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://test.erasme.free.fr/patois/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le « Francoprovençal des Monts du Lyonnais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Description du francoprovençal et aspects sociolinguistiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://nontra.lingua.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association NONTRA LINGUA - Le francoprovençal en Pays Lyonnais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Textes en francoprovençal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://forezhistoire.free.fr/#patoisduforez</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Patois du Forez dans une page sur le Forez</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Documents textuels et sonores et lexiques</Description>
				<Commentaires>France</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.calameo.com/read/00205217516e0a58f1075</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Calaméo: Lexique français-francoprovençal du nom des communes de Savoie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Lexique numérisé</Description>
				<Commentaires>formato e-book</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.arpitania.eu/images/livres/arpitan_savoyard_grammaire.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Grammaire savoyarde</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ancienne grammaire numérisée (image) par Google</Description>
				<Commentaires>page dans Arpitania</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mermet.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La page d'un jurassien</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Deux vocabulaires régionaux</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.reblochon.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>le parler savoyard</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Glossaire savoyard - français</Description>
				<Commentaires>5 liens cassés</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://maisonbarberine.over-blog.com/tag/patois%20-%20etymplogie/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Musée de la Maison de Barberine</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources textuelles en francoprovençal</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>URL perdu et retrouvé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mc42.free.fr/patois.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le dictionnaire du patois forézien de Louis-Pierre GRAS</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ancien dictionnaire numérisé</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pages/-fakatahiaga-o-uvea-mo-futuna-/218608754817700</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN ET WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Fakatahiaga O uvea Mo Futuna</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'une des pages facebook en faka'uvea et en français</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://catalogue.nla.gov.au/record/393214</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN ET WALLISIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Introduction a la langue de Wallis (Uvea) / Karl H. Rensch</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page pointant vers les références bibliographiques de l'oeuvre de Rensch, Karl H., spécialiste des langues de la région (non accessible en ligne)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dominicweb.eu/fr/?s=futunien</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FUTUNIEN & WALLISIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FUTUNIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dominic Web</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaires futunien-français</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://revel.unice.fr/loxias/?id=2865</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Stéphanie Geneix-Rabault, « La littérature orale chantée pour enfants en langue drehu (Îles Loyauté - Nouvelle-Calédonie) : entre spécificités locales et récurrences universelles », paru dans Loxias, Loxias 25,mis en ligne le 15 juin 2009</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://madrepores.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog d'une maison d'édition</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une série de liens autour des auteurs et éditeurs locaux</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vers-les-iles.fr/livres/n_cal/guiart_2.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation de Bwesou Eurijisi, le premier écrivain canaque (Jean Guiart, 2003)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lecriducagou.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog "collectif" dense et éclectique</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Intéressant pas sa page de liens calédoniens</Description>
				<Commentaires>Archives à http://lecriducagou.canalblog.com/</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://madoy-nakupress.blogspot.com/search?q=langue</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog personnel engagé - traitement en diagional de la question de la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mare.over-blog.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NENGONE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog d'un enseignant à mare  et auteur d'un livre sur la pédagogie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://recitscanaque.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mythes, Contes et Légendes de Nouvelle-Caledonie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page d'éditeurs, recherche de textes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2237107?docsearchtext=la%20langue%20fran%c3%a7aise%20et%20le%20plurilinguisme%20en%20nouvelle%20cal%c3%a9donie,%20daniel%20miroux</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La langue française et le plurilinguisme en Nouvelle Calédonie, Daniel Miroux</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>A changé d'URL</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ethnomusicologie.revues.org/1364</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Chants et jeux chantés pour enfants en langue drehu (Îles Loyauté, Nouvelle-Calédonie). Analyse de l’expression d’un répertoire en renouvellement permanent</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-ela-2004-1-page-47.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fillol Véronique, Vernaudon Jacques, « Les langues kanakes et le français, langues d'enseignement et de culture en Nouvelle-Calédonie : d'un compromis à un bilinguisme équilibré », Ela. Études de linguistique appliquée, 2004</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://books.google.fr/books/about/le_drehu.html?hl=fr&amp;id=8fuvaaaaiaaj&amp;redir_esc=y</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Drehu: langue de Lifou (Iles Loyauté) . Claire Moyse-Faurie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>L’URL annoncé n'était pas la bonne</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_5/gpl505_barneche.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Vie urbaine et transmission des langues à Nouméa.  Sophie Barnèche</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>article de 2005</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.isee.nc/societe/societe-kanak/organisation-sociale</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portrait des aires coutumières de l'ISEE</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concentré de données</Description>
				<Commentaires>Les pages spécifiques par langues ont disparu. Reste la page principale et ses liens</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:36Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.unesco.org/culture/fr/indigenous/dvd/pj/kanak/joredie.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Atelier : Atelier Identité, Education, Langue, Culture 1er Congrès des Peuples Autochtones Francophones, Agadir</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aji%c3%ab</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>http devient  https</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bernheim.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bibliothèque Bernheim, NC</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.juridoc.gouv.nc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Accès à tous les textes juridiques concernant la NC</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Plus d'une centaine de résultats sur la recherche avec 'langue"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://afmi.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association de Formation de Musicien Intervenants</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>La décentralisation et la sensibilité en  font un instrument de promotion des savoirs kanaks</Description>
				<Commentaires>Quelques résultats intéressants à la recherche de "langue" dans le site</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lechapito.wixsite.com/lechapito</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Structure de diffusion culturelle itinérante</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.alliance-champlain.asso.nc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour promouvoir le français en NC et l'épanouissement des langues du pays</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A fait des ressources linguistiques pour le iaai</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ecrivains-nc.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de l'association des écrivains de NC</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mncparis.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de la Maison de la NC</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Médiathèque avec beaucoup de livres sur les langues kanak : http://www.mncparis.fr/culture/mediatheque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.oceanistes.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Société des océanistes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Différentes publications peuvent avoir des thèmes linguistiques. Bonnes pages de liens</Description>
				<Commentaires>Le site aurait besoin de moteur de recherche</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.signes-identitaires-nc.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail de l'association génération destin commun</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?id=stfmffef8k0c</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentatiojn du livre de Jacqueline de La Fontinelle: La langue de Houailou, NC, Phonologie et Syntaxe, 1976</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://nouvellecaledonie.la1ere.fr/emissions-radio/hwan-pala</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>l’Académie des langues kanak donne la primeur aux langues kanak avec « Hwan Pala ».</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>ëmission radio consacrée aux langues</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.inalco.fr/langue/drehu-lifou</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Enseignement de la langue à l'INALCO</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aire_coutumi%c3%a8re_aji%c3%ab-aro</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur l'aire coutumière Ajië-Aro</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aire_coutumi%c3%a8re_drehu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page Wikipedia sur l'aire coutumière Drehu</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aire_coutumi%c3%a8re_nengone</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NENGONE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page Wikipedia sur l'aire coutumière Nengone</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aire_coutumi%c3%a8re_paici-camuki</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page Wikipedia sur l'aire coutumière Paici-Camuki</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/aire_coutumi%c3%a8re_xaracuu</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page Wikipedia sur l'aire coutumière Xârâcùù</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/soyons_unis,_devenons_fr%c3%a8res</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur l'hymne de la NC, refrain en negone</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:13:37Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://expat-blog.com/forum/viewtopic.php?id=246873</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Expat. Blog des expatriés</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de Shimaore pour profs nommés en 2013- Inactif après 2013</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikibooks.org/wiki/parler_le_shimaore</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikibooks</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bibliographie et liens concernant la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://wikitravel.org/fr/guide_linguistique_shimaore</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Wikitravel. Guide de voyage</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article guide linguistique shimaoré</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://olivier.pi.fanie.monsite-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>POITEVIN-SAINTONGEAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le site d' Olivier pi Fanie (musiques, chansons, contes, instruments insolites)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>musiques en poitevin-saintongeais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/watch?v=axjy52wibz8</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PICARD</nom>
				</Parler>
				<Nom>Video en picard sur Youtube</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos en picard</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patoisantlorrain.canalblog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog A LA DÉCOUVERTE DES PATOIS LORRAINS</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Textes en différents patois lorrains - semble arrêté en 2012. Forum ne marche oas</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://patoisantlorrain.skyrock.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Patois lorrain. Langue romane de Moselle</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques textes et traductions du français en lorrain</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.axsane.fr/-patois-lorrain-.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Patois lorrain de Chaligny</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Langue, histoire et traditions locales</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radiolaser.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Radio Laser</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cette radio a une émission en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://assembies-galleses.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Festival de musique et de culture de Haute-Bretagne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Culture traditionnelle de la Haute-Bretagne Festival annuel (deuxième semaine de juillet)avec Stages de musique et chant et un Camp de vacances en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pays-gallo.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Une lojeriy pour lez souètes du galo</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Hébergements web d'associations culturelles, diffusion d'informations autour du Gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.contoudisou.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Roger &amp; Fred, le contou, le disou</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des humoristes en gallo. Des dictionnaires, boutique, téléchargement, etc.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.chantgallo.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GALLO</nom>
				</Parler>
				<Nom>Chansons traditionnelles de Haute-Bretagne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des chansons en gallo</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://parlanjhe.asteur.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Parlanjhe Vivant</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Faire connaitre et apprécier le parlanjhe, la langue poitevine-saintongeaise d’entre Loire et Gironde. </Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://auvergnelangueciv.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Cercle Terre d'Auvergne. Association de référence</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Lexique, dictio nnaire, publications</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50781r</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Souvenirs de la langue d'Auvergne : essai sur les idiotismes du département du Puy-de-Dôme, Francisque Mège, 1861</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Document historique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ieoparis.free.fr/delo/albert%20dauzat%20-%20g%e9ographie%20phon%e9tique%20d%27une%20r%e9gion%20de%20la%20basse-auvergne.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Albert Dauzat. Géographie phonétique d'une région de la Basse-Auvergne, 2010Albert Dauzat. Géographie phonétique d'une région de la Basse-Auvergne, 2010</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Document historique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://galipote.jimdo.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Editeur et journal</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bearnais.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Annuaire des sites sur la langue et la culture béarnais/gascon</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sondaqui.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Patrimoine Culturel Immatériel occitan en Région Aquitaine</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Différentes ressources multimedia sur les fêtes et les arts</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://archive.org/details/lalanguegasconnebordeaux</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>La langue gasconne à Bordeaux, Notice historique,  Edouard Bourciez, 1892</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Curiosité historique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://issuu.com/journalaquitaine/docs/langue-occitane_aquitaine</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Plaquette de promotion de la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.pernoste.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Editeur de littérature occitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://fr.wikipedia.org/wiki/per_noste</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>PageWikipedia sur l’éditeur Per Noste</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>L’URL de Per Noste est dans 160</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:52Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ostaubearnes.fr/agenda/?page_id=65</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Agenda culturel du Béarn</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Nombre de manifestations, rencontres, spectacles, etc. concernent la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:52Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.jfbrun.eu/lengadoc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LANGUEDOCIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog personnel sur l'occitain de Montpellier</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Proverbes, littérature, histoire, liens intéressants, lexiques</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:53Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://jcavaille.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>La mémoire ponticaude (quartier des Ponts, Limoges) et ses langues</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Travail linguistique local avec témoignages, documents…</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://theses.enc.sorbonne.fr/2005/leroy</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le cartulaire du consulat de Limoges Un livre juratoire en occitan limousin (XIIIe-XVIIe siècle) Aubin Leroy</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ia600508.us.archive.org/1/items/lalangueetlalitteraturedulimousin/la_langue_et_la_litt__rature_du_limousin.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>La langue et la littérature du Limousin, Camille Chabaneau, 1892</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livre ancien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bm-limoges.fr/langue_occitane.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Biblio francophone de Limogesm - section occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>A un fonds numérise: http://www.bm-limoges.fr/limousin_collections_numerisees.html</Description>
				<Commentaires>Apparemment il n’y a plus une page spécifique pour la section occitane de cette bibliothèque francophone : Biblio francophone de Limoges - section occitan renvoie à  http://bfm.limoges.fr/</Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.fresselineshier.fr/patois/autres/intro.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Une étude du patois de Fresselines</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.parlam-lemosin.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Méthode d'initiation à la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/croissant_%28occitanie%29</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MARCHOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia sur le croissant linguistique d'Occitanie</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lemarchois.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MARCHOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site perso d'un linguiste</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ald-monaco.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MONEGASQUE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Académie des Langues Dialectales de l'aire latine à Monaco</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://calandreta.free.fr/francais/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Calandreta du niçois</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://nissapantai.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Radio niçoise hetzienne avec podcasts conservés</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sourgentin.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Revue bilingüe français-niçois</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://toscanoreinat.chez-alice.fr/entrada.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site de l'écrivain Reinat Toscano</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.serre-editeur.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Editeur qui inclut dans son catalogue des dictionnaires bilingues français  niçois</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Revues Mesclun et Sourgentin</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://unice.fr/faculte-des-lettres-arts-sciences-humaines/contenus-riches/documents-telechargeables/fichiers-departements/section-langue-doc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Département de Langue d'Oc de l'Université Nice Sophia Antipolis.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.theatrenicoisdefrancisgag.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Théatre niçois de Francis Gag</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.collectifprovence.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association de défense et de promotion de la langue et de la culture provençales</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Forum, ressources, magazine, cours</Description>
				<Commentaires>Gère un observatoire http://observatoire-provence.com</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://observatoire-provence.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Observatoire de la Langue et de la Culture Provençales</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Semble encore à l'état de projet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://loucaramentrant.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Pages perso autour du provençal</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://archives.prefics.org/sociolingprovence.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le bilinguisme provencal-français en Provence aujourd'hui : Analyse et synthèse (Ph. Blanchet)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://openlibrary.org/books/ol13522001m/histoire_de_la_langue_romane_%28roman%29_provencal.</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Histoire de la langue romane (roman) provençal, 1840</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Curiosité historique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.academia.edu/938923/revitalisation_linguistique_discours_mythe_et_ideologie._approche_critique_de_mouvements_de_revitalisation_en_provence_et_en_ecosse</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Revitalisation linguistique: Discours, mythe et idéologie. Approche critique de mouvements de revitalisation en Provence et en Ecosse,  James Costa</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse- Très large bibliographie</Description>
				<Commentaires>N'aborde pas la thémaqtiue Internet</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://prouvenco.presso.free.fr/libreblanc.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Livre Blanc pour l'avenir des langues provençale et niçoise, 2003</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://prezi.com/rouillq1e_-t/la-langue-provencale/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation sociolinguistique de  langue provençale, Mélanie Stralla, 2014</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Etudiante allemande en langue romane</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.prouvenco-aro.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Revue mensuelle pour la défense de la langue et la culture d'oc en Provence et dans toute l'Occitanie.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>+ Journal, éditoriaux et catalogue de livres</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://prouvenco.presso.free.fr/index.fr.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Portail culture provençale</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Annuaire associatif/presse par région/thème + de nombreux dossiers</Description>
				<Commentaires>Apparemment inactif depuis 2010</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cths.fr/an/societe.php?id=3143</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Ecole félibréenne de Lérins</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.creddo.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association CREDD'O</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Activités bibliothécales, conférences, colloques, édition</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://prouvencaulengovivo.free.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association pour l'ensignement du provençal</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/vivaro-alpin</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>VIVARO-ALPIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page wikipedia du vivaro-alpin</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.espaci-occitan.com/asso/file/diccionari_alpin_oc.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>VIVARO-ALPIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dictionnaire français-vivro-alpin</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://langue-occitane.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog sur la langue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Réalisé par IEO Paris</Commentaires>
				<Nouveautes>En description il était dit "qu’il semble arrêté en 2010", ce n’est pas le cas</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://taban.canalblog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog militant assez dense et commenté</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>surtout occitan, archives depuis 2006</Description>
				<Commentaires>Très large pages de liens</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://muse.jhu.edu/login?auth=0&amp;type=summary&amp;url=/journals/tenso/v024/24.1-2.klingebiel01.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bibliography of Occitan Linguistics for 2008</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Liste d'institutions</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dumas.ccsd.cnrs.fr/docs/00/73/38/41/pdf/2009-2010_rouchard_marina_m1.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Etude Socio-linguistique de la langue occitane.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rapport de master - Rien sur l'internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.wuj.pl/userfiles/file/romanica%20cracoviensia%202010/18-wojtowicz-rc10.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La situation de l'aranais par rapport à l'occitan de France, Katarzyna Wójtowicz</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Université polonaise</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ehu.es/ojs/index.php/asju/article/view/9895/9321</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le Thesaurus occitan. Une base de données multimédia consacrée aux dialectes occitans, Guylaine Brun-Trigaud</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un article sur THESOC, un outil essentiel</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ladocumentationfrancaise.fr/rapports-publics/984001448/index.shtml</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues et cultures régionales. Rapport de B. Poignant au Premier Ministre.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dumas.ccsd.cnrs.fr/docs/00/79/79/08/pdf/2012-m2-spe1-iufm-marie-aude_huck.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Quels sont les enjeux et laperception du patrimoine culturel occitan en section blingue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Mémoire de master en occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ocrevista.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Oc Revista, revue trimestrielle</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les exemplaires de 2002 à 2007 sont en accès libre</Description>
				<Commentaires>Couvre aussi le catalan</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://prosodia.upf.edu/atlasintonacion/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Atlàs interactiu de l’intonacion de l’occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Projet en forme de consortium</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.crdp-montpellier.fr/produits/languesvivantes/occitan.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Espace occitan du CDRP Montpellier</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Riche en ressources</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.max-rouquette.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site associatif très complet sur le poète Max Roquette</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.collegioccitania.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Collègi d’Occitània- Référence pour ses cours (raisonablemement payant)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Riche en ressources disponibles</Description>
				<Commentaires>Basé sur Moodle</Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cardenal.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site consacré à Peire Cardenal (troubadour)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accès à toute l'oeuvre du poéte + informations relatives</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.abistodenas.sitew.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page perso de l'auteur d'un livres sur le français du sud-ouest, Bernard Vavassori</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://occitanet.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de promotion de l'occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Beaucoup de liens invalides</Description>
				<Commentaires>Inclut un  cours en ligne avec audio  http://occitanet.free.fr/cors/intro.htm</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://occitania.forumactif.com/forum</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Forum autour de l 'occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>500 membres une vingtaine de forums</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ncurproceedings.org/ojs/index.php/ncur2012/article/view/189</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Occitan Identity: Evolving National and Individual Attitudes towards the Occitan Language and Culture, 2012</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pas de traitement spécifique à l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.wuj.pl/userfiles/file/romanica%20cracoviensia%202008/5-rc-8-wojtowicz-1.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Une synthèse intéressante faite par un chercheuse polonaise, 2008</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une seule référence à l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-ela-2006-3-page-265.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Enseigner l’occitan en occitan aujourd’hui : un parcours du combattant, Carmen Alén Garabato, 2006</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.insee.fr/fr/statistiques/2044479</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues parlées en Aquitaine: la pratique héritée</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article de 2002</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fr.wikipedia.org/wiki/m%c3%a9dias_en_occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page wikipedia sur les médias en occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ne semble pas très complet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://radiolengadoc.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site radio occvitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>NON "Arrêté en février 2013?"</Description>
				<Commentaires>Toujours valable</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio-occitania.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Radio avec archives accesibles</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio.fr/langue/occitan</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Accès à 6 radios occitanes en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://caoc.cat/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cercle fraternité catalan-occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.occitanetudesmetiers.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Promotion de l'occitan pour l'emploi</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dépend de ONISEP et CREO</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.association-lo-convise.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le Convise, association avec édition et revue</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aieo.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association Internationale d'Etudes Occitanes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les documents ne sont pas en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://adoc.jornalet.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour la diffusion de l occitan en Catalogne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Responsable du Jornalet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.felibrige.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour promouvoir la langue, la culture, la civilisatrion et l’identité des païs d’Oc (référence à Frédéric Mistral.)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Revue et autres publications</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aeloc.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour l'ensignement de la langue d'oc</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail avec quelques ressources pour l'ensignement</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://amesclum.net</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association défense culture occitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concours littéraire, archives, almanach</Description>
				<Commentaires>Pas actif depuis 2014</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.manifestarperloccitan.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail du manifeste pour la langue occitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Coupures de presse et blog associé</Description>
				<Commentaires>Apparemment inactif depuis 2009</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cfpoccitan.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site association de formation à l'occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Offre un label pour la formation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.talvera.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour la conservation et à la diffusion du patrimoine culturel occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Edition d’ouvrages, notamment sonores, important centre de documentation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://jfbrun.eu/occitanpoetry/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur la poésie occitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.editions-jorn.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur de poésie occitane</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://federop.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur de littérature et poésie, achats en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.occitanews.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Dictionnaire français-occitan en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cardabelle.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur livres et postales</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut page de ressources sur la langue</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.msh-m.fr/editions/edition-en-ligne/rusca/rusca-langues-litteratures/colloque-2008-enfance-s-et/articles,268/etude-de-la-langue-occitane-dans</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Étude de la langue occitane dans les écoles Calandretas de l’Hérault, Olitiana MARTIN</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une étude pour 2006-2007</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.larampe-tio.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Théatre occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Avec archives et blog</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ventadour.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail associatif + Editeur avec achat en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sirventes.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Agence de développement orientation culturelle (surtout musique)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://partitoccitan.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site du parti politique occitan</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.decouvertes-occitanes.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La librairie occitane d'Auvergne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vent-terral.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur occitan avec achat en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://blog.france3.fr/le-blog-de-viure-al-pais-france3/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog occitan de FR3</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://france3-regions.francetvinfo.fr/occitanie/emissions/viure-al-pais-0</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Emission de France 3 Viure al Pais</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Peu d'émissions en occitan</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:04Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://france3-regions.francetvinfo.fr/provence-alpes-cote-d-azur/emissions/vaqui</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Emission de France 3 Vaqui</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Peu d'émissions en occitan</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:04Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.adoclozere.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour le développement de l’occitan, en Lozère</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:04Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.tahitisites.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Tahiti Sites</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Annuaires de sites internet en Polynésie française. 800 sites recensés</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>La page d'entrée est piratée par un site porno  mais tout le reste fonctionne. Le référencement est payant. Peu de site nouveau depuis 2014</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cache.media.education.gouv.fr/file/capes_ext/99/8/tahi_271998.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Rapport concernant le certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement en tahitien (CAPES et CAFEP)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cours-lsf.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>école de LSF en ligne</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF et promotion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ijs.92.dico.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Répertoire lexical Français - LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Limité au lexique de certaines matières d'enseignement (français et mathématiques pour l'instant)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:21Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lsf-languesignefrancaise.skyrock.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog avec ressources linguistiques sur La langue des signes française (LSF)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bonjourdefrance.com/exercices/contenu/une-autre-maniere-de-communiquer-en-france-la-langue-des-signes-francaise.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Exercices FLE gratuits. Page sur la LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cflsl.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>organisme de formation professionnelle</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF et promotion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.eflsignes.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>ECOLE FRANÇAISE DE LANGUE DES SIGNES</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF, promotion et projets</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ils-langues.com/lsf.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>I.L.S. LANGUES, un centre de langues pour apprendre la LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.languedessignes.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Académie de la Langue des Signes Française - Centre de formation de Langue des Signes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF et promotion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lsf-bordeaux.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre d'Apprentissage de la Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>voir materiel: http://www.lsf-bordeaux.fr/revue-de-presse/</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lsfdico-injsmetz.fr/index.php?page=accueil</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Web LSF Lexique - INJS METZ</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>La vidéo semble ne pas marcher sur certains navigateurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lsf-portedeveil.com/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Materiel pour l'apprentissage en ligne de la Langue des signes française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Porte d'Eveil avec ses vidéos pour l'apprentissage en ligne de la LSF.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.monica-companys.com/content.php?contentkey=lsf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ressources pour apprendre la LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion des livres produits pour les sourds</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.pisourd.ch/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Liens sur la langue des signes française (LSF)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>voir spécialement: http://www.pisourd.ch/index.php?theme=104</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.spreadthesign.com/fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>European Sign Language Center</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Traduction en langues de signes du monde</Description>
				<Commentaires>Surprenant dictionnaire multilingue visuel</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.visuel-lsf.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Formation Visuel  - Apprendre la Langue des Signes Français</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF et promotion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www2.univ-paris8.fr/ingenierie-cognition/master-handi/etudiant/projets/site_lsf/accueil/accueil.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LSF sur le Web</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site fait par des étudiants. Informations historiques intéressantes mais les vidéos n'ont pas l'air de marcher</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://cursus.edu/formations/19038#.wq7raehuzpy</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Des sites gratuits pour apprendre la langue des signes française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Non actualisé</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://interpretelsf.wordpress.com/2012/09/16/langue-des-signes-francaise-versus-francais-signe/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue des signes française versus français signé</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une rubrique sur la langue des signes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/acad%c3%a9mie-langue-des-signes-fran%c3%a7aise-274580722585717/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>1ère association de cours de Langue des Signes à Paris.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/e-langue-des-signes-fran%c3%a7aise-426285771043068/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>E-Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel interactif et échanges en LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/groups/languedessignes/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>groupe dans le réseau social: Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>échange entre sourds et entendants pour apprendre à se connaître, se faire des amis, partager des expériences et pratiquer la LSF</Description>
				<Commentaires>il y a 3.794 Membres</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/languedessignesfran/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue des Signes Française - LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Matériel interactif pour LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/languedessignesfrancaise/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Apprendre la langue des signes (LSF)</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Tout sur la la langue des signes et comment l'apprendre</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/languesignes/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue des Signes Française - LSF</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Basé à Genève</Description>
				<Commentaires>Plus de 11.231 suiveurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/lsf-langue-des-signes-fran%c3%a7aise-132403439873/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>LSF - Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Plus de 16.014 suiveurs</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.huffingtonpost.fr/joel-chalude/langue-des-signes-journee-mondiale-des-sourds-video_b_12133018.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les signes basiques à connaître pour discuter avec une personne sourde</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Vidéos</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.legifrance.gouv.fr/affichcodearticle.do?cidtexte=legitext000006071191&amp;idarticle=legiarti000006524761&amp;datetexte=20170815</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Code de l'éducation - Article L312-9-1 - Sur l'enseignement de la langue des signes.</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lingueo.fr/nos-formations/cours-langue-des-signes-francaise.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cours de langue des signes</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Il s'agit surtout de promotion de leurs cours</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lire-ensemble.com/blog</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>différents liens liés à la langue des signes française</Nom>
				<Note>7</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Articles, livres et autres ressources.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://blogs.mediapart.fr/edition/les-invites-de-mediapart/article/240413/contre-la-charte-des-langues-regionales</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Contre la charte des langues régionales. Françoise Morvan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Polémique sur la charte</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?&amp;lr=&amp;id=hxiznn6yhxyc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Mise en oeuvre de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, 1999</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Conseil de l'Europe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_4/gpl407leglise.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langues de frontières et frontières de langues</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Glottopol Revue de sociolinguistique</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL dans le même site</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00554899/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>D'une didactique des langues à une didactique des plurilinguismes ? Réflexions pour la recherche</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/resume.php?id_article=lf_167_0095</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les politiques linguistiques européennes et la gestion de la diversité des langues en France,Jean Claude Beacco, 2010</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.languageconservancy.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Conservatoire des Langues du Monde</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Orientation vers les langues indigènes des États Unis.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/pages/european-language-equality-network/412170375471752</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page du réseau ELEN</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sematos.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>GÉNÉRAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>portail européen des langues de signes</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Lien nouveau</Nouveautes>
				<Date1>2018-03-18T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:04:22Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://blogs.mediapart.fr/edition/les-langues-bien-commun-de-l-humanite/article/020313/pour-une-politique-des-langues-en-france</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Pour une politique des langues en France,  Giordan Henri (2013)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://sempreprovenco.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>blog sur la Provence,l'Occitan,la Corse, la langue d'Oc</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://trema.revues.org/903</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L’enseignement des langues régionales en France aujourd’hui : état des lieux et perspectives, Carmen Alen-Garabato et Micheline Cellier (2009)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00854576</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Propositions sociodidactiques face à la diversité des contextes (2009)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.researchgate.net/publication/312383511_norme_et_variation_a_l%27age_des_corpus_informatises_pour_les_langues_regionales_de_france</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>>SPÉCIFIQUE AUX LANGUES DE FRANCE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Norme et variation à l'âge des corpus informatisés pour les langues régionales de France</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:04:48Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.apepa.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association des Parents d'Elèves de l'Enseignement Public en Alsace</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promeut des actions en faveur de la langue régionale</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://sterickle.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association des parents d'élèves des sites bilingues de Sélestat</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Actions de promotion du bilinguisme français-allemand régional (alsacien)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bischyves.monsite-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog de Bisch Yves Sierentz</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Des indications sur l'Alsace et l'alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/index.php?board=116.0</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La vie à Mulhouse. dr Forum uf Elsassisch</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Forum sur Mulhouse.Des échanges en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://vorort.bund.net/suedlicher-oberrhein/idx-kultur.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page du groupe politique allemand BUND concernant les parlers régionaux dont l'alsacien</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bref article sur le sujet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://associationlehrer.blogspot.com/p/association-lehrer.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association professionnelle des instituteurs et professeurs pour l’enseignement bilingue paritaire dans les académies de Strasbourg et de Nancy-Metz</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Actions de promotion du bilinguisme français-allemand régional (alsacien)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Changement URL</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.locirdoc.fr/e_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=200:langues-dalsace&amp;catid=78:langues-minorisees&amp;itemid=129&amp;lang=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page du CIRDOC sur l'alsacien</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page sur l'alsacien sur ce site occitaniste</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hanau.folklore.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe folklorique du Pays de Hanau</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Traditions locales en alsacien</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.crel.uha.fr/cibel/0mulhous/crel.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Centre de Recherche sur l’Europe littéraire (C.R.E.L.), Mulhouse, France</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques rares travaux concernant la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ritte.ross.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ritte Ritte Ross. Association pour le bilinguisme à Rosheim</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Peu de ressources dans ce site</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/grainedebilingue68</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>ALSACIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Graine de bilingüe. Association de parents d'élèves pour la pratique de la langue allemande chez l'enfant</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Actions de promotion du bilinguisme français-allemand régional (alsacien)</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Page web avec problème. Page FB active</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-06T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bigabai.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Biga Bai. Association des parents d'élèves</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotin de l'usage de la langue basque aux différents niveaux</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Site en refonte totale</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lejpb.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BASQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le Journal du Pays Basque</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Page annonçant la disparition de ce journal bilingüe français-basque</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://morvran.over-blog.com/article-langue-bretonne-ressources-sur-internet-58095964.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le BLOG d'Informations de MORVRAN</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Ressources et cours de langue en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://disuj.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en breton</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog indépendantiste de gauche</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.bretagne.com/fr/culture_bretonne/langue/le_breton/le_breton</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Bretagne.com</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article sur des aspects socio-linguistiques  du breton dans un site dédié au tourisme en Bretagne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://7seizh.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site d'information et d'actualité</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site diffusant des informations sur la Bretagne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ouest-france.fr/actu/actulocale_-diwan-les-achats-sur-internet-financent-la-langue-bretonne-_29042-avd-20130227-64653053_actulocale.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>BRETON</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article Ouest-France: Diwan : les achats sur internet financent la langue bretonne</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Article concernant l'aide à la langue par des achats en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/resume.php?id_article=ls_112_0009</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Aspects de la situation sociolinguistique de la Corse. Les apports de l’Enquête Famille Georges Moracchini</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description>Beaucoup de données mais rien sur Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.wmaker.net/boemiana/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://blog.cursichella.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://puesiacorsa.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ernestpapi.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Proverbe et adages de corse et ailleurs</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le site est bloqué par le navigateur suspect de porter un virus</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gattivi-ochja.blogspot.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de poésies</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://versume.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de poésies</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://isula.forumactif.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Forum en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://avali.over-blog.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog d'une revue corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>OUI</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gravona.skyrock.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog perso</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corsicamania.com/blog/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog de Corsicamania</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.l-invitu.net/lingua.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>A lingua corsa - Eléments de langue corse (blog)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.interromania.com/sites/default/files/a_di_meglio_emergences_identitaires_et_continuite_linguistique_cunferenze_0.doc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>émergences identitaires et continuité linguistique : le cas corso-sarde dans la Méditerranée- Alain Di Meglio</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.academia.edu/22837964/de_la_ressource_informationnelle_et_du_croisement_des_projets_le_bilinguisme_territoire_d_instances</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>De la ressource informationnelle et du croisement des projets: le bilinguisme, territoire d’instances</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2005-2-page-99.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue corse et vecteur médiatique, Dominique Foata</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Traite les médias mais pas l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ajaccio.fr/reflexion-sur-la-langue-corse_a16.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Réflexion sur la langue Corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.interromania.com/sites/default/files/franceschini.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lingua e cultura giovanile in Toscana occidentale, Sardegna e Corsica: prospettive di ricerca</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://books.google.com.ar/books/about/mother_tongue.html?id=ub-4rqeacaaj&amp;source=kp_cover&amp;redir_esc=y</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>"Mother Tongue: Lingua Corsa" - Karen Stephen</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.cairn.info/revue-cahiers-internationaux-de-sociolinguistique-2013-2-page-139.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Corse : la construction problématique d’une identité collective dans une société multiculturelle par Pascal Ottavi</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>le livre est à propos du combat pour la reconnaissance d’une langue minorée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radio.fr/langue/corse</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>4 Radios en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://anazione.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Journal en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Il semble s'être arrêté en 2008</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2018/01/09/37002-20180109artfig00131-l-officialisation-de-la-langue-corse-n-est-pas-l-ennemie-de-l-unite-republicaine.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: L'officialisation de la langue corse n'est pas l'ennemie de l'unité républicaine</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vacances-corses.com/2011/03/31/20-expressions-en-langue-corse/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: Parlate Corsu? 20 expressions en langue Corse… en 5 minutes.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://itunes.apple.com/bw/app/utalk-hd-corsican/id325547859?mt=8</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>App pour iOS: uTalk Classic Learn Corsican</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.apiazzetta.com/marcu-biancarelli-a-scrittura-in-corsu-un-ha-ancu-capitulatu_a2692.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Marcu Biancarelli : "A scrittura in corsu ùn hà ancu capitulatu"</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.franceculture.fr/societe/il-faudra-enteriner-la-co-officialite-de-la-langue-corse-car-la-volonte-des-corses-est-la-par-les-urnes</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: "Il faudra entériner la co-officialité de la langue corse car la volonté des Corses est là, par les urnes" Par Eric Chaverou</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lexpress.fr/actualite/politique/langue-corse-la-co-officialite-serait-impossible-a-mettre-en-place_1983269.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: Langue corse: "La co-officialité serait impossible à mettre en place"</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>la demande des nationalistes d'accorder un statut de "co-officialité" à la langue corse</Description>
				<Commentaires>plus de 5500 fois partager sur facebook</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.lexpress.fr/actualite/politique/sans-la-co-officialite-la-langue-corse-disparaitra_1982618.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Article de journal: "Sans la co-officialité, la langue corse disparaîtra"</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.linguanostra.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site sur la langue corse avec Blog et Foro</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.uteatrinu.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page sur le Compagnie théâtrale conventionnée par la CTC</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>But affiché de de développer la création et la diffusion d’un théâtre en langue corse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corsenetinfos.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail d'actualités</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://corsica.net.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail culturel</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Page sur la langue mais pratiquement vide</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.radiche.eu/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Associazone cuturale italo-corsa</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>ITALIEN</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://acasadiupopulucorsu.wifeo.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La maison du peuple corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Portail complet avec forum</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lingua.corsa.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>site contenant divers articles et informations en corse et sur le corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.sunemu.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail assez complet avec forum autour de la musique corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.vallendrea.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail d'actualités</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>L'info corse en libre accès</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.corsicalibera.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail politique</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Partisan de la co-officialité du corse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://amiciziacorsa.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Amicizia Corsa</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gbatti-alinguacorsa.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site personnel sur la langue corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Très complet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.parlamicorsu.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site langues et culture d'Ajaccio</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://corsejeux.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Jeux en corse</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.parolesdecorse.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Paroles de Corse - Portail d'actualités</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>voir aussi: https://www.facebook.com/ParolesdeCorse</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-07T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/linguaculturaetradizione</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CORSE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Langue, culture et traditions</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une page Facebbok récente suivie par un mllier de personnes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.volcreole.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site de forums sur différents sujets</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://documents.irevues.inist.fr/handle/2042/9520</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le créole dans les médias réunionnais, IDELSON, Bernard</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Pas de mention de l'Internet</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://documents.irevues.inist.fr/handle/2042/14387</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Parler réunionnais ? Simonin, Jacky</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00169457/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Une description linguistique du creole guadeloupeen dans la perspective de la generation automatique d'enonces. Fabrice Delumeau</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/revue-ela-2006-3-page-281.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Et si l’on parlait des créoles dans les territoires créolophones ? Marie-Christine Hazaël-massieux</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/resume.php?id_article=rfla_101_102</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Description et graphisation : le cas des créoles français, Robert Chaudenson</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://best-of-martinique.monsite-orange.fr/page4/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Entretien sur le creole avec Robert Chaudenson</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ventsalizes.wix.com/revue</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Revue électronique littéraires pour auteurs de l'océan Indien, des Caraïbes et du Pacifique</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.rfi.fr/emission/20120725-hector-poullet</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Rencontre avec Hector Poullet, enseignant guadeloupéen et ardent défenseur de la langue créole.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Entretien radio RFI</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.livranoo.com/listing_categorie.php?pk=19</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Section créole de la librairie du soleil</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>156 référence(s) pour langue creole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.karthala.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Editeur orientation Sud</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>57 ouvrages sur le créole</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ac-reunion.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site académie de la Réunion</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site local le plus visisté à la Réunion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ac-guyane.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUYANAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site académie Guyane</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Deuxième site local le plus visité en Guyane</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ac-guadeloupe.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUADELOUPÉEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site académie Guadeloupe</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Site local le plus visisté en Guadeloupe</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://kreoler.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site sur la culture et l' indentité réunionnaise</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gedehon.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail créole</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cours-de-creole.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Cours payant complet</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://sites.google.com/site/colloquelanguecreole/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Colloque Langues Créoles 2012</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Seuls les rérsumés des contibutions sont en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.potomitan.info/atelier/arec_f.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Atelier de recherche sur l'enseignement du créole et du français dans l'espace américano-caraïbe</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Semble figé à 2004</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lansiv-kreol.net/langue_intro.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page sur la langue créole réunionaise d'un blog</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://information-litteraire.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog littéraire qui semble avoir une orientation Caraïbe</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.krakemanto.gf/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUYANAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association pour l'étude et la promotion de l'oraliture guyanaise.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.kreyolfiesta.com/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE MARTINIQUAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site culturel créole de l'association OMDAC (http://www.omdac.org/)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://creoleguyane.centerblog.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE GUYANAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog créole Guyane</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://kawann.k1.online.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog d'opinion</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://perso.wanadoo.fr/alj/creole/left.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Sitre perso pour apprendre le créole avec audio</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://chelaire.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site perso de Guadeloupe avec cours créole</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.monblogcreole.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE MARTINIQUAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog personnel sur le monde caribéen</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Publicité d'un dictionnaire et vidéo sur les créoles</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.voyagesantillais.com/preparez-votre-voyages/petit-dictionnaire-creole/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Préparez votre voyage. Petit dictionnaire créole</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.pourlascience.fr/sd/linguistique/une-histoire-des-langues-creoles-7727.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Une histoire des langues créoles</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://carolinel3fle.wordpress.com/la-reunion/le-creole-reunionnais/quelques-mots-en-creole-reunionnais/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog avec Mots et expressions en créole réunionnais</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog avec quelques rudiments de créole réunionnais, avec des archives sonores</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://es.scribd.com/doc/138240101/petit-guide-pour-apprendre-le-creole-reunionnais</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Petit guide pour apprendre le créole réunionnais</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bases de créole réunionnais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://zorz.free.fr/soubou/le%20parler%20creol.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>CRÉOLES</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>CRÉOLE RÉUNIONNAIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Expressions Créole réunionnais.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Élements de créole et traduction en français et anglais</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-12T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://expressionsmoselleest.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MOSELLE</nom>
				</Parler>
				<Nom>Les expressions est mosellanes</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Bref texte en français, essentiellement, avec des expressions dans la langue étudiée</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://twitter.com/plattwerder</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCIQUE</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Twitter.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Un mot en francique tous les jours… jusqu'en 2015</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-17T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lopaysarpitan.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lo pays arpitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>"témoignages oraux et écrits en arpitan des montagnes du matin , entre Roanne et Lyon"</Description>
				<Commentaires>faible mouvement Plus actualisé depuis 2012</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dialectes-bourguignons.over-blog.com/article-3866417.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blogue: Dictionnaire Bressan-francoprovençal</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.joelnendaz.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site d un auteur compositeur interprète en patois</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Chansons et textes sur le patois</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>URL perdu et retrouvé - a doubler sur Occitan</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://luzarpelauds.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>FRANCOPROVENÇAL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lu z'Arpelauds</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Blog en patois sur la vie locale en Isère</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2016-07-14T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.islandsbusiness.com/component/k2/itemlist/search.html?searchword=new+caledonia+promotes+kanak+languages</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>New Caledonia promotes Kanak languages</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Le lien a changé</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mediatheque.adck.nc/mediath/drp/texte/pai18.327.1.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Noms d'oiseaux en langue paicî</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://catalogue.nla.gov.au/record/1063307?lookfor=xaracuu&amp;offset=1&amp;max=3</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>National library of Australia - Catalog</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>élements de syntaxe du xârâcùù</Description>
				<Commentaires>Ce n’est que la mention du classique de Claire Moyse-Faurie, Le xârâcù , éléments de syntaxe, 1995, dans la National Library of Australia, Cf plutôt, dans ce genre de choses la BNF http://gallica.bnf.fr/accueil/?mode=desktop. on pourrait inclure une présentation du livre comme https://books.google.fr/books/about/Le_x%C3%A2r%C3%A2c%C3%B9%C3%B9.html?id=xyFBRtXBK7AC&amp;redir_esc=y et / ou la Wikipédia sur l’auteur, par exemple.</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://catalogue.nla.gov.au/record/2782738?lookfor=xaracuu&amp;offset=2&amp;max=3</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>National library of Australia - Catalog</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>BASE DE DONNÉE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Dictionnaire français-xârâcùù</Description>
				<Commentaires>Ce n’est que la mention du Dictionnaire xaracuu-francais de Claire Moyse-Faurie et Marie-Adele Joredie 1986, dans la National Library of Australia, Cf plutôt, dans ce genre de choses la BNF http://gallica.bnf.fr/accueil/?mode=desktop. On pourrait inclure éventuellement le compte rendu dans la revue de référence Language https://books.google.fr/books?id=cSIXAQAAMAAJ&amp;q=Dictionnaire+xaracuu-francais+de+Claire+Moyse-Faurie+et+Marie-Adele+Joredie+1986&amp;dq=Dictionnaire+xaracuu-francais+de+Claire+Moyse-Faurie+et+Marie-Adele+Joredie+1986&amp;hl=fr&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjK8qDJ3_fZAhWkLsAKHSkFBOUQ6AEITjAH</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://notrecaillou.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog kanak</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Les langues font partie des thématiques abordées</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.joel-paul.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog d'un écrivain calédonien</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Page inestable. Parfois accessible, parfois non</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books?id=wtrqp9yg9uqc&amp;pg=pa11</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation du livre Histoire d'une chefferie kanak (1740-1878): le pays de Koohnê. Alban Bensa, 2005</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut plusisurs récits paicî</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/20/10/44/pdf/comleblicpha.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Isabelle Leblic. Tradition orale et micro-histoire locale (Ponérihouen). Les difficultés d’une enquête</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-00599287/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Julia Monnin: Influence de la langue ambiante sur l'acquisition phonologique : une comparaison du français et du drehu</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://jso.revues.org/1032</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Julia Ogier Guindo, « Étude d’un genre cérémoniel de la tradition orale ajië, le vivaa(Nouvelle-Calédonie) », Le Journal de la Société des Océanistes [En ligne], 125 | Année 2007-2, mis en ligne le 01 décembre 2010</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2011/waminya_r</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>De la conceptualisation implicite du nombre et des figures géométriques dans la culture DREHU à leur conceptualisation explicite dans les mathématiques à l'école.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Thèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.afcp-parole.org/doc/archives_jep/2008_xxviie_jep_avignon/pdf/avignon2008_pdf/jep/066_jep_1591.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Influence des fréquences lexicales des langues française et drehu sur l’acquisition des consonnes initiales de mots. Julia Monin</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cairn.info/resume.php?id_article=bupsy_491_0471</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Effets d’un enseignement en langue kanak sur les compétences oral/écrit en français au cycle 2 en Nouvelle-Calédonie. Isabelle Nocus</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Concerne le drehu</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jso_0300-953x_1976_num_32_50_2732</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>De quelques genres littéraires dans la tradition orale paicî (Nouvelle-Calédonie), Alban Bensa</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://paici-camuki.nc/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Page du Conseil Coutumier de Paicî-Kamuki</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques expressions en paicî</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.anuuruaboro.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PAICÎ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Festival le "Cinéma des peuples" d'Ânûû-rû âboro octobre 2013</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Le domaine est une expression paicî qui illustre le concept de cinéma ("ombre de l'homme")</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books/about/dictionnaire_aji%c3%ab_fran%c3%a7ais_%c3%a0_l_usage.html?id=fyo2maaacaaj</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AJIË</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation du Dictionnaire ajie͏̈-français à l'usage des étudiants de Claude Lercari et Marc Gowe</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Non accessible</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ac-noumea.nc/sitevr/spip.php?rubrique88</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Page enseignements des langues et cultures kanak du vice-rectorat</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dishemy.skyrock.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog d'une personne parlant drehu</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://pouemes.free.fr/poesie/la_glace/poesie-drehu.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>DREHU</nom>
				</Parler>
				<Nom>Poème traduit en Kanak Drehu</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com.do/books/about/le_x%c3%a2r%c3%a2c%c3%b9%c3%b9.html?id=2wcdaaaaiaaj</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Présentation de Claire Moyse-Faurie : Le xârâcùù, langue de Thio-Canala, 1995</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com.do/books/about/abcderkaas%c3%a9.html?id=acbvtwaacaaj&amp;redir_esc=y</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Marie-Adèle Jorédié: Abcderkaasé: abécédaire en xârâcùù, 2010</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Non accessible</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://books.google.fr/books?id=2zu4m9bcwf8c</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES KANAK</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>XÂRÂCÙÙ</nom>
				</Parler>
				<Nom>Dictionnaire xârâcùù-français Claire Moyse-Faurie,</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Présentation en ligne d'une partie du livre, pas accessible gratuitement.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/watch?v=gypugok_2ss</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Video apprentissage langue</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:14:11Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/watch?v=qejiltnpnrq</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Video apprentissage langue</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:14:12Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/watch?v=w7jnmf6ekoo</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Video apprentissage langue</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:14:12Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.youtube.com/watch?v=mcrewmvb3ac</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUES DE MAYOTTE</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>SWB</nom>
				</Parler>
				<Nom>Video apprentissage langue</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>La recherche sur T=Youtube donne des dizaines de video courts phonétiques par thème</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:14:12Z</Date1>
				<DateU>2007-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://themasq49.free.fr/index_fichiers/ecouter_le_morceau.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LORRAIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Rimiaux du poète angevin Émile Joulain</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Enregistrements sonores en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.cancoillotte.net</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>FRANC-COMTOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Comtouje Identitè</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Généralités sur le franc-comtois et l'arpitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.gilblog.fr/petit-dictionnaire-berricho/index.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>BERRICHON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Gilblog</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>NON</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>NON</DonnéesStatistiques>
				<Description>Petit dictionnaire berrichon</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://la.soulere.monsite-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE D'OIL</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Arts, traditions et expressions populaires  en Bas-Poitou (vendée)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de la langue et de la culture</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-07-18T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.aran.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>ARANES</nom>
				</Parler>
				<Nom>Site espagnol en occitan (aranés), catalan et espagnol</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>AUTRES</nom>
					<nom>ESPAGNOL</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://bibliotheque.clermont-universite.fr/histoire-doc-lauvergne-de-la-langue-la-parole</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>AUVERGNAT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Histoire d'Oc: l'Auvergne de la langue à la parole, C. Bonnet</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://loblogdeujoan.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog en gascon</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://gascougne.forumpro.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Forum gasco/béarnais</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ostaubearnes.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Maison de la culture béarnaise</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://digam.chez.com/bearnais_gascon_occitan.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GASCON</nom>
				</Parler>
				<Nom>Plaquette de de Jean Lafitte: Béarnais, gascon et occitan ou Comment y voir clair</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Document de synthèse</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:32:52Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://boulego-te.leforum.eu/index.php</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GAVOT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Forum provençal, niçois et gavot</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://amontcev.free.fr/gavot.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GAVOT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Le parlé gavot</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.mollieres.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GAVOT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Informations sur le gavot</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Introduction, lexique, textes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ald-monaco.org/uploads/pages/langues_dialectales_de_l_aire_latine/situation_des_parlers_gavots_dans_le_haut_pays_nicois.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>GAVOT</nom>
				</Parler>
				<Nom>Situation des parlers gavots dans le Haut Pays Niçois, Situation des parlers gavots dans le Haut Pays Niçois, Adolphe Vian</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://parlipaspatoes.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LANGUEDOCIEN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog pour apprendre le languedocien</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://arrilemosin.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog associatif</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.union-occitane-cch.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>LIMOUSIN</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association de promotion de la langue et de la culture occitanes dans le Nontronnais</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.academia.edu/2533053/apercu_dun_parler_de_frontiere_le_marchois</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>MARCHOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Aperçu d'un parler de frontière : le marchois, Nicolas Quint</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.nissart-per-tougiou.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association promotion niçois</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de niçois et autres</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://nissart.info/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Portail niçois</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Pas actif depuis 2014</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lacountea.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog niçois</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.paisnissart.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog niçois incluant une page sur la langue</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://nissapantai.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Centre culturel occitan Nice et Alpes</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Inclut des radios en ligne et des archives</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>Le lien a changé</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.academia-nissarda.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Association, cours, dictionnaire</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cagablea.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>NIÇOIS</nom>
				</Parler>
				<Nom>Blog niçois</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Carte des cours de niçois</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://jeanbernard.plantevi.free.fr/index2.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Catalogue de site de Provence en forme de moteur</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Semble marcher -> "Le moteur ne fonctionne pas"</Description>
				<Commentaires>Toujours valable</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.documprovence.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Parler>
					<nom>PROVENÇAL</nom>
				</Parler>
				<Nom>Centre de documentation provençale</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Descriptif avancé d'un centre non virtuel</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://emboligol.canalblog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog bilingue occitan/français</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Longue page de liens</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.macarel.org</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Un éventail de "produits occitans" dont livres et DVD</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>"entreprise militante"</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ethnisme.ben-vautier.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site inclassable, dense et original de l'artiste Ben et l’Internationale ethniste, avec l'occitan toujours en filigrane</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1224&amp;context=isp_collection</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Les Actions et motivations des gens qui transmettent et maintiennent encore la langue d’Occitan, Les Actions et motivations des gens qui transmettent et
maintiennent encore la langue d’OccitanRita Dainko</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Uni versité de Miami</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://democraciaoccitania.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Democracia per Occitania: blog militant politique, en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://melanizetofre.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lou-tam-tam.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog occitan bien illustré</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://andriudegavaudan.over-blog.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://fadarelas.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://aquilalh.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://talveraoccitana.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ieumaitot.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.lopaissel.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog Val d'Aran</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://mistralenc.over-blog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://occitania-agasa.blogspot.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://br.groups.yahoo.com/group/parlar_occitan/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Groupe de discusison actif en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>150 inscrits</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://diferencia.over-blog.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://agach-occitan.over-blog.com</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.o-p-i.fr/7alire/wp-content/uploads/memoire_colins.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Quelle est la situation de la langue occitane aujourd’hui en France et peut-elle survivre dans le XXIe siècle</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Mémoire de licence</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.petitions24.net/manifeste_affirmant_le_caractere_un_et_divers_de_la_langue_doc</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Manifeste</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Manifeste à l’initiative de la section de langue d’Oc du « PEN international</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.c-oc.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Métasite occitan en forme de base de donnée</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>MÉTA</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>"seulement 70 sites au total". Elle marche : "La base ne fonctionne pas "</Description>
				<Commentaires>Toujours valable</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.calandreta-mureth.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Ecole calandreta del Paìs Murethin</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://jeanpas.goudounesque.pagesperso-orange.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog, revue et textes</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ocbiaquitania.free.fr/index.php?lng=fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Association pour le bi-linguisme français-occitran dans l'enseignement public</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>L'ancienne URL dit être en reconstruction</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.ostaldoccitania.net/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Fédération associative très large</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Site en reconstruction</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.p-n-o.org/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Parti de la nation occitane</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Archives et liens intéressants</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lumbrets.jimdo.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Site d'un groupe artistique sur chants et danses occitanes</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dobloc.free.fr/dobloc/frances/index.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>European Occitan Academia</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://occitanism.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Version anglaise Blog perso sur langue occitame</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Arrêté en 2010</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dinha.gavota.free.fr</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Portail associatif</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Quelques textes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://lengadoc.chez.com/lexic_medieval.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Lexique de l'occitan médiéval</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires>Il y a une version actualisée dans  http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm (désormais dans 250, 249)</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://cat.inist.fr/?amodele=affichen&amp;cpsidt=1553832</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>L'occitan sur Internet: signe des temps, champ du cygne ou pied de nez ?, ALEN M. C.,  BOYER H</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Accessible via le CNRS ; document de 1999</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://books.google.com/books/about/dix_si%c3%a8cles_d_usages_et_d_images_de_l_o.html?id=hxvps-22txac</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Henri Boyer, Philippe Gardy, Dix siècles d'usages et d'images de l'occitan: des troubadours à l'Internet, 2001</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>DOCUMENT</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Livre à commander, inaccessible en ligne</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://manaset.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Media en occitan à peine actif dernièrement</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Semble exclusivement en occitan</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:07Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://melanizetofre.blogspot.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog perso en occitan</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Il y a quelques vidéos en français</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:07Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://christian.esteve.pagesperso-orange.fr/ocmenu.htm</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>OCCITAN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog perso d’introduction à la  langue et la culture occitanes.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Beaucoup de liens périmés</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-05-25T22:33:07Z</Date1>
				<DateU>2018-03-01T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.tahiti-infos.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Tahiti Infos</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>De nombreux articles dans la langue étudiée????????? Rien vu de la sorte…</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes>A vérifier par Prado</Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://www.armees-polynesie.pf/img/pdf/plaquette_alerte_au_tsunami_ok-2.pdf</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>TAHITIEN</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Forces armées de la Polynésie française</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PUBLIC</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Brochure bilingüe FR-TAH pour alerte Tsunami</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2015-10-23T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2017-06-07T00:00:00Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://dicolsf.boutic.free.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Livres de comptines LSF et dicos</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>LIBRAIRIE</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion de produits.</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://focus.tv5monde.com/lefrancaisensignes/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Le français en signes - Rencontre avec Emmanuelle Laborit</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description></Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:23Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://ivt.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Théatre visuel - Culture sourde, arts visuels et langue des signes.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Théatre, éditions et formation en LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>http://madamereve.over-blog.com/article-ma-petite-experience-de-la-langue-des-signes-123102619.html</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Blog: note d'opinion "Ma petite expérience de la langue des signes"</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>BLOG</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>FORUM</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Une rubrique sur la langue des signes</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://asrcalsf.wordpress.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>École de Langue des Signes Française</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Cours de LSF et promotion</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://new.tadeo.fr/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>La visio-interprétation en Langue des Signes Française (LSF)</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>ASSOCIATIVE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Promotion d'un système de visio-interprétation et informations sur la surdité</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.facebook.com/interfacem%c3%a9diateur-en-lsf-langue-des-signes-fran%c3%a7aise-62877216581/?ref=br_rs</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Traduction L.S.F &lt;=> Français</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>OUI</Actualisé>
				<Initiative><nom>PERSONNELLE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>RÉSEAU SOCIAL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Interface/médiateur en LSF (langue des Signes Française). Des ressources linguistiques</Description>
				<Commentaires>voir aussi: http://paroledemains.waibe.fr/</Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.goabroad.com/providers/university-of-rochester/programs/french-sign-language-and-deaf-culture-in-france-68829</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>French Sign Language and Deaf Culture in France</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<LangueDInterface>
					<nom>ANGLAIS</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Études à l'étranger de LSF</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.memrise.com/course/1591736/alphabet-for-french-sign-language/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Alphabet For French Sign Language - Memrise</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>UNIVERSITAIRE</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>MÉDIA</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>ALLEMAND</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>App dictionnaire</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
	<Urls>
		<Url>https://www.signesetformations.com/</Url>
	 		<UrlDeDétails>
				<LangueÉtudiée><nom>LANGUE DES SIGNES</nom></LangueÉtudiée>
				<Nom>Une offre de services complète pour répondre aux enjeux de l’accessibilité et relever les challenges du numérique et de la pédagogie numérique.</Nom>
				<Note>6</Note>
				<Actualisé>SANS RÉPONSE</Actualisé>
				<Initiative><nom>SECTEUR PRIVÉ</nom></Initiative>
				<Ressource><nom>PORTAIL</nom></Ressource>
				<Attribut>
					<nom>RESSOURCE LINGUISTIQUE</nom>
				</Attribut>
				<LangueDInterface>
					<nom>FRANÇAIS</nom>
					<nom>LANGUE ÉTUDIÉE</nom>
				</LangueDInterface>
				<DonnéesStatistiques>SANS RÉPONSE</DonnéesStatistiques>
				<Description>Interprétation, e-learning et formation</Description>
				<Commentaires></Commentaires>
				<Nouveautes></Nouveautes>
				<Date1>2018-03-01T00:00:00Z</Date1>
				<DateU>2018-05-25T22:35:24Z</DateU>
	 		</UrlDeDétails>
	</Urls>
</Ldf>